US WON’T ‘BE TOLD, BY ANY COUNTRY, WHERE WE PUT OUR EMBASSY’/ A “ESTADOS UNIDOS, NO LE DIRA NINGÚN PAÍS, DONDE UBICAR NUESTRA EMBAJADA”

US vetoes Security Council bid to reverse Jerusalem recognition

US WON’T ‘BE TOLD, BY ANY COUNTRY, WHERE WE PUT OUR EMBASSY’

US vetoes Security Council bid to reverse Jerusalem recognition.

Nikki Haley calls Security Council measure on Trump’s declaration an ‘insult’; Netanyahu thanks America, hails US envoy as a ‘Maccabee’

Today, 8:16 pm

The United States on Monday vetoed a United Nations Security Council draft resolution condemning the US recognition of Jerusalem as Israel’s capital and calling on countries not to move diplomatic missions to the city.

The other 14 members of the council voted in favor of the text, but US Ambassador to the UN Nikki Haley’s “no” vote ensured that it was rejected. It was the first US veto in the Security Council since US President Donald Trump took office nearly a year ago.

The draft resolution, sponsored by Egypt, also affirmed that “any decisions and actions which purport to have altered, the character, status or demographic composition of the Holy City of Jerusalem have no legal effect, are null and void and must be rescinded in compliance with relevant resolutions of the Security Council, and in this regard, calls upon all States to refrain from the establishment of diplomatic missions in the Holy City of Jerusalem.”

To read the full article:

US vetoes Security Council bid to reverse Jerusalem recognition

“A ESTADOS UNIDOS NO LE DIRA  NINGÚN PAÍS, DONDE UBICAR NUESTRA EMBAJADA”

Estados Unidos, veta propuesta del Consejo de Seguridad para revertir el reconocimiento de Jerusalem

Nikki Haley, llama a la medida del Consejo de Seguridad sobre la declaración de Trump, como un “insulto”; Netanyahu agradece a Estados Unidos, elogia al enviado de los Estados Unidos como un ‘Maccabee’

Estados Unidos, vetó el lunes un proyecto de resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que condena el reconocimiento por parte de Estados Unidos de Jerusalem como capital de Israel, y hace un llamamiento a los países para que no trasladen misiones diplomáticas a la ciudad.

Los otros 14 miembros del consejo votaron a favor del texto, pero el embajador de los EE. UU. Ante el “no” de la ONU, Nikki Haley se aseguró que fuera rechazado. Fue el primer veto de Estados Unidos en el Consejo de Seguridad, desde que el presidente de los Estados Unidos, Donald Trump, asumió el poder hace casi un año.

Recordando resoluciones previas del Consejo de Seguridad, el texto del lunes expresó “profundo pesar por las decisiones recientes sobre el estado de Jerusalem”, refiriéndose a la decisión de Trump del 6 de diciembre de reconocer a Jerusalem como la capital de Israel y su intención anunciada, de trasladar la embajada de Estados Unidos a la ciudad.

El proyecto de resolución, patrocinado por Egipto, también afirmó que “cualquier decisión o acción que pretenda haber sido alterada, el carácter, el estado o la composición demográfica de la Ciudad Santa de Jerusalem no tienen ningún efecto legal, son nulos y deben rescindirse en cumplimiento con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, y en este sentido, exhorta a todos los Estados a abstenerse de establecer misiones diplomáticas en la Ciudad Santa de Jerusalem “.

Sin nombrar ningún país, habría expresado “profundo pesar por las decisiones recientes sobre el estado de Jerusalem”.

Minutos después de la votación, el primer ministro Benjamin Netanyahu agradeció a Haley por el veto estadounidense.

“En Hanukkah, hablaste como un Maccabi. Encendiste una vela de verdad. Disipaste la oscuridad. Uno derrotó a los muchos. La verdad derrotó a las mentiras “, dijo en un mensaje de video.

twitter.com/Israeli PM

Un portavoz del presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, dijo que el veto era “inaceptable y amenaza la estabilidad de la comunidad internacional porque no la respeta”.

Al explicar el veto de los EE. UU. Después de la votación, Haley dijo que, “A Estados Unidos no le dirá ningún país, donde ubicar nuestra embajada”.

Refiriéndose al hecho de que Estados Unidos una vez más se mantuvo solo en la defensa de Israel, dijo. “Lo hacemos sin alegría, pero lo hacemos sin renuencia”.

Ella, defendió la decisión de Trump como un reconocimiento honesto y valiente de la realidad, enfatizando que Estados Unidos, no está tomando ninguna posición sobre el tema del estatus final en el conflicto israelí-palestino, incluidas las fronteras.

Al vetar el proyecto de resolución, los Estados Unidos defendió  “su soberanía”, argumentó.

“Lo que sucedió hoy en el Consejo de Seguridad es un insulto. “No será olvidado “, dijo, criticando al consejo por su obsesión con las resoluciones contra Israel.

Haley, acusó a algunos países no identificados de “tratar de distorsionar la decisión del presidente de servir sus propia agenda”, e insistió en que la posición de los Estados Unidos “se ajusta plenamente a las resoluciones anteriores del Consejo de Seguridad”.

Haley, señaló que Estados Unidos ha entregado más de $ 5 mil millones a los palestinos desde 1994, más que cualquier otro país y dijo: “Estados Unidos nunca ha estado más comprometido con la paz en Medio Oriente”.

Haley, dijo que la votación marcó “un ejemplo más, de que las Naciones Unidas están haciendo más daño que bien al abordar el conflicto israelí-palestino”.

Después de la votación, el enviado palestino de la ONU, Riyad Mansour, dijo que la posición de Estados Unidos sobre Jerusalén “carece de realidad”.

“Su retórica va en contra de la realidad y los rechazamos”, dijo.

Mansour, también dijo que la comunidad internacional encontraría “otros marcos para su posición en los próximos días”, una referencia a los planes de la Autoridad Palestina, para llevar la resolución a votación plena en la Asamblea General de la ONU, probablemente esta semana. Sin embargo, se les garantizaría una mayoría automática en la Asamblea General, pero, a diferencia del Consejo de Seguridad, la votación de la Asamblea General no es vinculante.

Los principales aliados de Estados Unidos, Gran Bretaña, Francia, Italia, Japón y Ucrania se encontraban entre los 14 países en el consejo de 15 miembros que respaldaron la medida.

Algunos representantes de países, defendieron su “sí”, al citar el consenso internacional sobre Jerusalem, diciendo que el estado de la ciudad debería estar determinado por negociaciones de paz de estatus final entre israelíes y palestinos.

Antes de la votación, el embajador francés Francois Delattre, elogió el borrador egipcio como un “buen texto” y sostuvo que “sin un acuerdo sobre Jerusalem, no habrá acuerdo de paz” entre Israel y los palestinos.

El estado de la ciudad debe decidirse a través de negociaciones y “no por la decisión unilateral de un tercer país que nos devolverá un siglo”, dijo el enviado francés.

Los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad que tienen poder de veto son; China, Francia, la Federación de Rusia, el Reino Unido y los Estados Unidos.

Los miembros actuales no permanentes son; Bolivia, Egipto, Etiopía, Italia, Japón, Kazajstán, Senegal, Suecia, Ucrania y Uruguay.

US vetoes Security Council bid to reverse Jerusalem recognition

LOS SALMOS

68 (1) Para el director de coro. Salmo de David. Cántico. (2) Levántese Dios, dispérsen Sus enemigos y huyan ante Él los que Le odian. (3) Como se esfumo el humo, así que se esfumen ellos. Como la cera se deslíe ante el fuego, así perezca el impío ante la Presencia de Dios, (4) mas regocíjense los justos y sean exaltados ante Dios. Sí, alégrense con júbilo. (5) cantad a Dios, cantad alabanzas a Su Nombre. Exaltad al que cabalga sobre los cielos, cuyo Nombre es el Eterno, y enaltecedle ante Él. (6) padre de los huérfanos y juez de las viudas es Dios en Su santa morada. (7) Dios hace que el solitario viva en una casa, y libra a los prisioneros dándoles prosperidad. Los rebeldes habitan en la tierra seca. (8) Oh Dios, cuando ibas delante de Tu pueblo, cuando marchabas por el desierto, Sela. (9) la tierra temblaba y los cielos se inclinaban ante la presencia de Dios. Hasta el Sinaí temblaba ante la Presencia De Dios, el Dios de Israel. (10) Una lluvia de beneficios derramaste, oh Dios. Cuando Tu herencias estaba cansada, Tú la reanimabas. (11) Tu rebaño se estableció allí y Tú preparaste Tu bondad para los humildes, oh Dios. (12) El Señor da la palabra. Las mujeres que proclaman las noticias son un gran ejército. (13) Huyen precipitadamente reyes de ejércitos , y la que se queda en casa reparte los despojos. (14) Cuando os acostáis entre los rediles, las alas de la paloma están cubiertas de plata, y sus plumas brillan como oro. (15)  Cuando el Todopoderoso dispersa reyes allí, cae nieve en el Salmón (Tzalmón). (16) Una montaña de Dios es la montaña de Basán (Bashán). Una montaña de picos es la montaña de Basán. (17) ¿por qué miráis de reojo, oh montaña de picos, a la montaña que Dios escogió por morada suya? Sí, el Eterno vivirá allí para siempre. (18) Los carros de Dios son miríadas, millares sobre millares. El Señor es entre ellos, como en el Sinaí, en santidad. (19) Ascendiste alto. Llevaste cautivos al cautiverio. Recibiste presentes de los hombres. Sí también entre los rebeldes, para que Dios el Eterno morara allí. (20) Bendito sea el Señor, día a día, que sobrelleva nuestra carga. Es el Dios de nuestra salvación. Sela. (21) Dios es para nosotros un Dios de libertad. Y a Dios el Señor pertenecen lo relativo a la muerte. (22) Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la mollera cabelluda del que insiste en sus pecados. (23) El Señor dijo: “Los haré volver de Basan. Los haré volver de las profundidades del mar, (24) para que su pie pueda vadear la sangre y la lengua de tus perros tenga su porción de tus enemigos”. (25) Se han visto tus caminos, oh Dios, los caminos de mi Dios, mi Rey, en santidad. (26) Los cantores van delante y detrás de ellos los bañadores, en medio de doncellas que tocan panderos: (27) “Bendecid a Dios todas las congregaciones. (Bendecid) al Señor, vosotros que sois de la fuente de Israel”. (28) Allí esta Benjamín (Ben´yamín), el más joven que los gobierna. Los príncipes de Judá forman su consejo. y los príncipes de Zabulón (Z´vulún) y los príncipes de Neftalí (Naftalí). (29) Tu Dios ha ordenado tu fuerza. Sé fuerte, oh Dios, Tú que has trabajado por nosotros. (30) A Tu Templo en Jerusalén, los reyes Te traerán presentes. (31) Espanta a las fieras de los cañaverales, la multitud de toros, con los becerros de los pueblos. cada cual se somete con piezas de plata. Él ha esparcido a los pueblos que se deleitan en guerra. (32) Saldrán príncipes de Egipto (Mitzráyim). De Etiopía (Cush) se apresurarán a extender sus manos a Dios. (33) cantad a Dios, oh reinos de la tierra. Cantad alabanzas al Señor, Selá, (34) al que cabalga, sobre los cielos de los cielos, que están desde antiguo. He aquí que ÉL hace sonar Su voz, una voz poderosa. (35) Reconoced la fuerza de Dios. Su majestad es sobre Israel, y Su fuerza está en los cielos. (36)Eres temido, oh Dios desde Tu Santuario. El Dios de Israel otorga fuerza y poder al pueblo. bendito sea Dios.

Reflexión:

(5) cantad a Dios, cantad alabanzas a Su Nombre. Exaltad al que cabalga sobre los cielos, cuyo Nombre es el Eterno, y enaltecedle ante Él. (6) padre de los huérfanos y juez de las viudas es Dios en Su santa morada.

(12) El Señor da la palabra. Las mujeres que proclaman las noticias son un gran ejército.

(30) A Tu Templo en Jerusalén, los reyes Te traerán presentes.

 

“Bayt al-maqdis” deriva de la terminología bíblica hebrea como ‘Beit Hamikdash’ / ” Beyt ha-Miqdash” (literalmente la “Casa del Santuario”) – “Bayt al-Maqdis” /“Bayt al-maqdis”derives from the biblical Hebrew terminology as ‘Beit Hamikdash’,the Hebrew reference to the Holy Temple.

The writing on the wall

Ancient Arabic inscription bears witness to the fact that the Dome of the Rock structure was originally named ‘Bayt al Maqdis’ referring to “The Holy Temple”

A team of archaeologists revealed the existence of a 1000-year-old text, dated to the beginning of the Islamic era, which indicates that the Muslims perceived the Dome of the Rock as a reestablishment of the earlier Jewish Temple. They referred to it as “Bayt al-maqdis” in the inscription, which derives from the biblical Hebrew terminology as ‘Beit Hamikdash’, known as the Hebrew reference to the Holy Temple.
This unique find is located in the central mosque at the village of Nuba, next to the city of Hebron. Its significance lies in the fact that it is dated to the early Islamic Period, and it sheds light on the sanctification process of Jerusalem and especially of the Temple Mount to the Muslems.
The text on the rock quotes;
“In the name of Allah, the merciful God
This territory, Nuba, and all its boundaries
and its entire area, is an endowment to the Rock
of Bayt al-Maqdis and the al-Aqsa Mosque,
as it was dedicated by the Commander of the Faithful, ̒Umar iben al-Khattab
for the sake of Allah the Almighty”
The village of Nuba is mentioned in the inscription text as an endowment to the Rock of Bayt al-Maqdis [The Holy Temple] and the al-Aqsa Mosque. The text also notes that the one who did the dedication was ̒Umar iben al-Khattab, the Arab ruler who conquered Jerusalem from the Byzantines in 638 AD.
Assaf Avraham and Peretz Reuven, the archeologists who presented the existence of the inscription last week in the Conference on ‘New studies in the archaeology of Jerusalem and its region’ that was held at the Hebrew University in Jerusalem, pointed out that this text is, in fact, testimony that at least one of the names of the Dome of the Rock in the first centuries of Islam was “Bayt al-Maqdis” which preserves the Hebrew name “Beyt ha-Miqdash” (literally the “House of Sanctuary”). “The choice to use the name ‘Bayt al-Maqdis’ was not original,” says Assaf Avraham. “Using this name derived from the deep influence of Jewish tradition on the development of Islam in its earliest days.” In an article that was published in the Conference pamphlet, early evidence was presented in the form of quotes by Moslem believers who, it appears, entered and prayed within a place of worship at the Temple Mount, which was named “Bayt al-Maqdis” For example:

“I would regularly pray with Ibn-Dahar in Bayt al-Maqdis, when he entered, he used to remove his shoes.”
“Anyone who comes to Bayt al-Maqdiss only for the sake of praying inside it – is cleansed of all his sins.”
“I entered Bayt al-Maqdis and saw a man taking longer than usual for his bows.”
“The rock that is in Bayt al-Maqdis is the center of the entire universe.”

“Early Islamic literature shows that religious rituals were conducted within the Dome of the Rock at the beginning of the Islamic era” says Assaf; “These rituals were inspired by ancient traditions which took place within The Biblical Temple as is documented in the bible and in ancient Jewish literature”. An ancient Muslim source describes and stresses this point:
“Every Monday and Thursday morning the attendants enter the bath house to wash and purify themselves. They take off their clothes and put on a garment made of silk brocade embroidered with figures, and fasten tightly the girdle embellished with gold around their waists. And they rub the Rock over with perfume. Then the incense is put in censers of gold and silver. The gate-keepers lower the curtains so that the incense encircles the Rock entirely and the scent clings to it.”
These well documented and detailed procedures bear similarities to rituals that were practiced in the Jewish Temple, and were probably derived from them.
The Nuba inscription implies that the building of the Dome of the Rock marks the re-construction of the biblical Holy Temple, in essence, one of the most significant acts in the early history of Islam, a new world view that asked to glorify Jerusalem’s position as the world’s religious center for Islam.
When cross-referenced with other Muslim traditional literature of the time, it becomes clear that the Dome of the Rock’s structure was named Bayt Al-Maqdis in which prayers were conducted traditionally. It was the holiest structure within the Temple Mount and it was perceived as a renewed temple.
This unique revelation bears importance and relevance today considering Unesco’s latest resolution which ignores the Jewish affinity to the Temple mount.

La escritura en la pared

La antigua inscripción árabe es testigo del hecho de que la estructura de la Cúpula de la Roca originalmente se llamaba ‘Bayt al Maqdis’, que se refiere al “Templo Sagrado”.

Un equipo de arqueólogos reveló la existencia de un texto de hace 1000 años, fechado al comienzo de la era islámica, que indica que los musulmanes percibieron la Cúpula de la Roca como un restablecimiento del Templo judío anterior. Ellos lo llamaron “Bayt al-maqdis” en la inscripción, que deriva de la terminología bíblica hebrea como ‘Beit Hamikdash’, conocida como la referencia hebrea del Templo Sagrado.
Este hallazgo único se encuentra en la mezquita central en el pueblo de Nuba, al lado de la ciudad de Hebrón. Su importancia radica en el hecho de que está fechado en el período islámico temprano, y arroja luz sobre el proceso de santificación de Jerusalén y especialmente del Monte del Templo a los musulmanes.
El texto en la roca cita;
“En el nombre de Alá, el Dios misericordioso
Este territorio, Nuba, y todos sus límites
y toda su área, es una dotación para la Roca
de Bayt al-Maqdis y la mezquita de al-Aqsa,
como fue dedicado por el Comandante de los Fieles, ̒Umar iben al-Khattab
por el bien de Alá el Todopoderoso “
El pueblo de Nuba se menciona en el texto de inscripción como una dotación de la Roca de Bayt al-Maqdis [El Templo Sagrado] y la mezquita de al-Aqsa. El texto también señala que el que hizo la dedicación fue ̒Umar iben al-Khattab, el gobernante árabe que conquistó Jerusalén de los bizantinos en 638 d.
Assaf Avraham y Peretz Reuven, los arqueólogos que presentaron la inscripción la semana pasada en la Conferencia sobre “Nuevos estudios en la arqueología de Jerusalén y su región” que se celebró en la Universidad Hebrea de Jerusalén, señalaron que este texto es: de hecho, el testimonio de que al menos uno de los nombres de la Cúpula de la Roca en los primeros siglos del Islam fue que conserva el nombre hebreo “Beyt ha-Miqdash” (literalmente la “Casa del Santuario”) . “La elección de usar el nombre ‘Bayt al-Maqdis’ no era original”, dice Assaf Avraham. “Usar este nombre derivó de la profunda influencia de la tradición judía en el desarrollo del Islam en sus primeros días”. En un artículo que se publicó en el folleto de la Conferencia, se presentaron pruebas tempranas en forma de citas de creyentes musulmanes que, al parecer, , entró y oró en un lugar de adoración en el Monte del Templo, que se llamó “Bayt al-Maqdis”, por ejemplo:

“Regularmente oraba con Ibn-Dahar en Bayt al-Maqdis, cuando ingresaba, solía quitarse los zapatos”.
“Cualquiera que venga a Bayt al-Maqdiss solo por orar dentro de él, es limpiado de todos sus pecados”.
“Entré en Bayt al-Maqdis y vi a un hombre que tardaba más de lo habitual en hacer reverencias”.
“La roca que se encuentra en Bayt al-Maqdis es el centro de todo el universo”.

“La literatura islámica temprana muestra que los rituales religiosos se llevaron a cabo dentro de la Cúpula de la Roca al comienzo de la era islámica”, dice Assaf; “Estos rituales fueron inspirados por antiguas tradiciones que tuvieron lugar dentro del Templo Bíblico como está documentado en la Biblia y en la literatura judía antigua”. Una antigua fuente musulmana describe y enfatiza este punto:
“Todos los lunes y jueves por la mañana los asistentes entran a la casa de baños para lavarse y purificarse. Se quitan la ropa y se ponen una prenda de brocado de seda bordada con figuras, y abrochan fuertemente la faja embellecida con oro alrededor de sus cinturas. frote la roca con perfume. Luego el incienso se pone en incensarios de oro y plata. Los porteros bajan las cortinas para que el incienso rodee por completo la roca y el aroma se adhiere a ella.
Estos procedimientos bien documentados y detallados guardan similitudes con los rituales que se practicaban en el Templo judío, y probablemente derivaban de ellos.
La inscripción de Nuba implica que la construcción de la Cúpula de la Roca marca la reconstrucción del Templo Sagrado bíblico, en esencia, uno de los actos más significativos en la historia temprana del Islam, una nueva visión del mundo que pidió glorificar la posición de Jerusalén como el centro religioso mundial para el Islam.
Cuando se hace referencia cruzada con otra literatura tradicional musulmana de la época, queda claro que la estructura de la Cúpula de la Roca se llamaba Bayt Al-Maqdis, en la cual las oraciones se celebraban tradicionalmente. Era la estructura más sagrada dentro del Monte del Templo y se percibía como un templo renovado.
Esta revelación única tiene importancia y relevancia hoy considerando la última resolución de la Unesco que ignora la afinidad judía con el Monte del Templo.

Fuente:

The Holy Temple

LOS SALMOS

99 (1) Salmo. El Eterno reina. ¡Tiemblen los pueblos! Él esta entronizado sobre los querubines. estremézcase la tierra. (2) Grande es el Eterno en Sión, y esta por sobre todos los pueblos. (3) Alaben ellos Tu Nombre por grande y terrible. Santo es. (4) (Su fuerza) la fuerza del rey que ama la justicia. Tú has establecido la equidad. Tú has ejecutado justicia y rectitud a Jacob. (5) Exaltad al Eterno nuestro Dios, y posternaos ante Su escabel. Santo es. (6) Moisés y Aaron entre Sus sacerdotes, y Samuel (Shmuel) entre los que invocan Su Nombre, llamaron al Eterno, y Él les respondió. (7) les habló en la columna de nubes. Ellos guardaron Sus testimonios, y el estatuto que Él les dio. (8) ¡Oh Eterno, Dios nuestro! Tú les respondiste. Dios compasivo fuiste Tú para ellos, aunque Te tomaste venganza cuando se descarriaron. (9) Exaltad al Eterno nuestro Dios, y adoradle en Su santo monte, porque el Eterno nuestro Dios es santo.