Anochi

2 “I am the Lord, your God, Who took you out of the land of Egypt, out of the house of bondage. באָֽנֹכִ֨י יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֲשֶׁ֣ר הֽוֹצֵאתִ֩יךָ֩ מֵאֶ֨רֶץ מִצְרַ֜יִם מִבֵּ֣ית עֲבָדִ֗ים:

When Torah first entered our universe through its portal on Mount Sinai, its first word was an Egyptian word: “Anochi,” meaning “I.”

And indeed, when the angels claimed that Torah belonged in their ethereal domain, Moses demanded of them, “Did you descend to Egypt? Did you set your bloody hands to form a brick from straw and clay? Have you felt the sting of a taskmaster’s whip upon your sunburnt back? How could you have Torah?”

For to have Torah is to have G-d raw.

Not G‑d as an idea for the mind to grasp, not G-d as a transcendent spirit for the soul to find. No, G-d as He is beyond any description or name. As He is simply “I.”

And where will you grasp that I?

To Read The Full Article:

.chabad.org/calendar/view/day.htm

Éxodo 20(2)

“Yo soy el Señor, tu Di-s, que te saqué de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre.

Anochi

Cuando la Torá entró por primera vez en nuestro universo a través de su portal en el monte Sinaí, su primera palabra fue una palabra egipcia: “Anochi”, que significa “Yo”.

Y de hecho, cuando los ángeles afirmaron que la Torá pertenecía a su dominio etéreo, Moisés les preguntó: “¿Descendiste a Egipto? ¿Pusiste tus manos ensangrentadas para formar un ladrillo de paja y arcilla? ¿Ha sentido el látigo de un capataz en su espalda quemada por el sol? ¿Cómo pudiste tener la Torá?

Porque tener Torá es tener a Di-s crudo.

No Di-s como una idea para que la mente la capte, no Di-s como un espíritu trascendente para que el alma lo encuentre. No, Di-s como Él está más allá de cualquier descripción o nombre. Ya que Él es simplemente “Yo”.

¿Y dónde comprenderás cuál Yo?

En el Egipto de la vida al que fuiste arrojado desde que naciste. En tu lucha diaria por preservar tu integridad, por salvar tu alma de ahogarse en un mundo que nadie puede explicar, donde Di-s aparece a veces completamente ausente.

El está aquí. Su “Yo” está ahí. Y lo encontrarás allí, cuando lleves la Torá a ese lugar.

“Hay un capítulo breve de sólo unas pocas palabras”, enseña el Talmud, “y de él cuelga toda la Torá”.

“En todos tus caminos, conócelo”.

A tu manera, en tu Egipto personal. Conócelo a Él – el que está más allá de todo conocimiento.

Shabbat Shalom

Shevat 17, 5781
January 30, 2021

Haftarah:

Judges 4:4 – 5:31

Beshalach in a Nutshell

Exodus 13:17–17:16

Soon after allowing the children of Israel to depart from Egypt, Pharaoh chases after them to force their return, and the Israelites find themselves trapped between Pharaoh’s armies and the sea. G‑d tells Moses to raise his staff over the water; the sea splits to allow the Israelites to pass through, and then closes over the pursuing Egyptians. Moses and the children of Israel sing a song of praise and gratitude to G‑d(…)

To Read the full Article:

chabad.org/parshah/jewish/Beshalach-in-a-Nutshell

17 Shevat, 5781

Enero 30, 2021

Haftarah:

Judges 4:4 – 5:31

Resumen de la Parashá

Éxodo 13:17-17:16

Poco tiempo luego de que los Hijos de Israel salieron de Egipto, el Faraón los persigue para forzarlos a volver; los Israelitas se encuentran atrapados entre el ejército del Faraón y el mar. Di-s le dice a Moshe que eleve su bastón por sobre el agua; el mar se abre para dejar pasar al Pueblo Judío, y luego se cierra sobre los egipcios. Moshe y los Hijos de Israel cantan una canción de alabanza y agradecimiento a Di-s.

El canto de Moisés y de Miriam

15(1) Entonces Moisés y los hijos de Israel entonaron este cántico al Eterno, diciendo:

“Cantaré al Eterno, exaltando Su grandeza. Al caballo y al jinete arrojó al mar.

(2) Mi fortaleza es el Eterno, es mi gloria, Él es mi salvación. Es mi Dios y como tal Lo alabaré. Es el Dios de mis padres y como tal Lo exaltaré.

(3) El Eterno es el Señor de la guerra. Eterno es Su Nombre.

(4) Precipitó en el mar los carros del faraón y su ejército a sus capitanes escogidos los tragó el Mar Rojo.

(5) Los abismos lo cubrieron y como si fueran piedras bajaron a las profundidades.

(6) Tu diestra, oh Eterno, magnificada por Tu fuerza, Tu diestra, oh Eterno, aniquiló al enemigo.

(7) En la plenitud de Tu poder quebranta, a Tu adversario les envías Tu luz que los consume como paja,

(8) y con el soplo de Tu aliento se elevaron y se abrieron las aguas, deteniéndose como si fueran muro, se congelaron los abismos en medio del mar.

(9) Dijo el enemigo: Los perseguiré, los alcanzaré y que se separen sus despojos con los que hallaré mi alma, desenvainaré mi espada y los quebrantará mi mano”.

(10) pero Tú soplaste con Tu poderoso hálito y el mar los fue cubriendo hasta que se hundieron como plomo en las poderosas aguas.

(11) ¿Quién como Tú, entre los dioses, oh mi Señor? ¿Quién como Tú, inmenso en santidad. El más digno de alabanzas y hacedor de milagros.

(12) Cuando extendiste Tu diestra, se los tragó la tierra.

(13) Con Tu misericordia guiaste al pueblo que redimiste, Los condujiste a Tu santa morada.

(14) Escucharon otros pueblos y se estremecieron. Se apoderaron el temor de los filisteos.

(15) Se angustiaron los principes de Edom, temblaron los valientes de Moab y el miedo dominó a todos los cananeos.

(16) Se abatieron espantados por el poderío de Tu brazo y enmudecerán como piedra hasta que pase Tu pueblo oh Eterno hasta que pase el pueblo que Tú redimiste.

(17) Los llevarás para que alaben en el monte de Tu santidad, allí los asentarás, Oh Eterno, en el Santuario que Tus manos prepararon.

(18) y reinará el Eterno para siempre”.

(19) Y penetró el caballo del faraón con su carro y sus jinetes en el mar, y el Eterno hizo tornar sobre ellos las aguas, en tanto que los hijos de Israel habían cruzado el mar en seco.

(20) y María la profetisa, hermana de Aarón, tomó el pandero en la mano y salieron tras ella todas las mujeres con panderos y danzas, y les exhortó María: “Cantad al Eterno exaltando Su grandeza, pues al caballo y al jinete arrojó al mar”.

LA BIBLIA

HEBREO – ESPAÑOL

Versión Castellana

Conforme a la tradición judía

Por Moisés Katznelson

REFLEXIÓN:

Dicen que esta fue la primera vez que un ser humano decide cantarle a Di-s.

¡Cómo se habrá deleitado el Eterno!

¿Se imaginan lo sorprendidos que  han de haber estado  los ángeles?