¿Cuáles son las funciones de la ONU? ¿Contar los muertos? / What are the functions of the UN? Counting the dead?

Captura

Turkish border troops block Syrian masses fleeing IS

Tropas de la frontera turca bloquean masas sirias que huyen de IS

Sirios en frontera de turquilla

Water canons, warnings shots fired to turn back thousands seeking to escape fighting between Islamic State and Kurdish rebels

Cañones de agua, disparos de advertencias hacen retroceder a miles que buscan escapar de los combates entre el Estado islámico y los rebeldes kurdos.

sirios en frontera 2

Thousands call on Israel to save Syrian Druze in mass protest

Miles de personas, en protesta masiva piden a Israel salvar a los drusos de Siria.

Druze protest in northern Israel on Saturday.

Israel’s Druze accepting donations to send to family, friends in Syria who face threat of massacres; ‘We are all ready to take them into our homes.’

Drusos de Israel aceptando donaciones para enviar a las familias, los amigos en Siria que se enfrentan a las amenazas de masacres; “Estamos todos listos para tenerlos en nuestros hogares.”

Thousands protested in Israel’s Druze villages Saturday, calling on Israel and the international community to take action and aid the Druze community in Syria, which is facing a growing threat of being massacred at the hands of Islamic State militants, al-Qaeda affiliates and other rebels locked in a civil war with the Syrian regime under Bashar Assad.

Miles protestaron en la aldea Drusa en Israel, el sábado, pidiendo a Israel y la comunidad internacional a tomar medidas y ayudar a la comunidad drusa en Siria que se enfrenta a una creciente amenaza de ser masacrados a manos de militantes del Estado Islámico, afiliados de al-Qaeda y otros rebeldes encerrado en una guerra civil con el régimen sirio, Bashar Assad bajo.

LEER EL ARTÍCULO COMPLETO:

Thousands call on Israel to save Syrian Druze in mass protest

Miles de personas, en protesta masiva piden a Israel salvar a los drusos de Siria.

Israel’s Druze accepting donations to send to family, friends in Syria who face threat of massacres; ‘We are all ready to take them into our homes.’

Drusos de Israel aceptando donaciones para enviar a las familias, los amigos de Siria que se enfrentan a las amenazas de masacres; “Estamos todos listos para tenerlos en nuestros hogares.”

Thousands protested in Israel’s Druze villages Saturday, calling on Israel and the international community to take action and aid the Druze community in Syria, which is facing a growing threat of being massacred at the hands of Islamic State militants, al-Qaeda affiliates and other rebels locked in a civil war with the Syrian regime under Bashar Assad.

Miles protestaron en la aldea Drusa en Israel, el sábado, pidiendo a Israel y la comunidad internacional a tomar medidas y ayudar a la comunidad drusa en Siria, que se enfrenta a una creciente amenaza de ser masacrados a manos de militantes del Estado Islámico, afiliados de al-Qaeda y otros rebeldes encerrado en una guerra civil con el régimen sirio, Bashar Assad bajo.

“Stop the massacres,” cried some protesters, “We want the Druze among us,” called others. Donations were accepted during the protests, which the Druze hope will reach their family members in Syria.

“Paren las masacres”, exclamaron algunos manifestantes, “Queremos a los druso entre nosotros”, aclamaban los demás. Se aceptaron donaciones durante las protestas, con la esperanza de que llegará a sus familias drusas en Siria.

“I have family and friends who I’m very worried about and I try to help them in any way I can,” said a member of the Israeli Druze community from Mas’ada village in the Golan Heights. “I hope that the State of Israel will help them and let them come to Mas’ada. We are all ready to take them into our homes.

“Tengo amigos y familia por los cuales estoy muy preocupado y trato de ayudarles en todo lo que pueda”, dijo un miembro de la comunidad drusa de Israel del pueblo Mas’ada en los Altos del Golán. “Espero que el Estado de Israel les ayude y deje que ellos vengan a Mas’ada. Estamos todos listos para atenderlos en nuestros hogares.

Over 200,000 have been killed in Syria’s four-year civil war, but the neutral Druze community remained largely unharmed until al-Qaeda affiliated rebels known as the Nusra Front killed 20 Druze in the north west of the war-torn nation on Thursday.

Más de 200.000 han muerto en cuatro años de guerra civil en Siria, pero la comunidad drusa se mantuvo neutral mantenidose prácticamente ileso, hasta que al-Qaeda afilio a rebeldes, conocido como el Frente Nusra, mataron a 20 drusos en el noroeste de la nación devastada por la guerra, el jueves.

Nusra Front acknowledged on Saturday that its members were involved in the killing, saying they had violated orders and would face justice.

Frente Nusra reconoció el sábado que sus miembros estaban implicados en el asesinato, diciendo que habían violado las órdenes y se enfrentarían a la justicia.

In a statement, the Nusra Front said it had received with “great sorrow” news of the incident in which “a number of Nusra Front members” had taken part without consulting their leaders.

En un comunicado, el Frente Nusra dijo que habían recibido la noticia con “gran dolor” por incidente en el que “un número de miembros Nusra Frontal” había participado sin consultar a sus líderes.

All those involved would face trial in an Islamic court, it added. “Everyone involved in this incident will be presented to a sharia court and held to account for blood proven to have been spilt.”

Todos los implicados se enfrentarían a juicio en un tribunal islámico, agregó. “Todos los involucrados en este incidente será presentado ante un tribunal de la sharia, para dar cuenta de la sangre que fue derramada.”

On Wednesday,President Reuven Rivlinexpressed his concern to the United States about the fate of the Druze minority in Syria, saying around 500,000 of them were under threat from Islamist militants in an area near the Israeli border.

El miércoles, el presidente Reuven Rivlin expresó su preocupación a los Estados Unidos por el destino de la minoría drusa en Siria, diciendo alrededor de 500.000 de ellos fueron amenazados por militantes islamistas en una zona cercana a la frontera con Israel.

*     *     *     *     *     *

Captura

Turkish border troops block Syrian masses fleeing IS

Tropas de la frontera turca bloquean masas sirias que huyen de IS

Water canons, warnings shots fired to turn back thousands seeking to escape fighting between Islamic State and Kurdish rebels

Cañones de agua, disparos de advertencias hacen retroceder a miles que buscan escapar de los combates entre el Estado islámico y los rebeldes kurdos

AKCAKALE, Turkey (AFP) — Turkish security forces on Saturday used water cannon and fired warning shots to push Syrians back from the frontier as thousands massed at a border crossing to escape escalating fighting between Kurds and jihadists, an AFP photographer said.

Akçakale, Turquía (AFP) – Las fuerzas de seguridad turcas el sábado utilizaron cañones de agua y disparos de advertencia para empujar a los sirios de la frontera, mientras miles se congregaron en un cruce fronterizo para escapar de la escalada de los enfrentamientos entre los kurdos y los yihadistas, dijo un fotógrafo de la AFP.

The Syrians came as far as the barbed wire fences around the Turkish crossing of Akcakale in the southeast of the country but were allowed no further.

Los sirios llegaron tan lejos como las cercas de alambre de púas alrededor del cruce turco de Akcakale en el sureste del país, pero se les permitió llegar más lejos.

They are fleeing a looming battle as Kurdish forces advance on the Syrian town of Tal Abyad, which is held by Islamic State (IS) jihadists and lies just across the Turkish border.

Huyen de una batalla que se avecina con fuerzas kurdas que avanzan a la ciudad siria de Tal Abyad, que es controlado por el Estado Islámico (IS) yihadistas y se encuentra al otro lado de la frontera con Turquía.

The Britain-based Syrian Observatory for Human Rights said earlier that Kurdish People’s Protection Units (YPG) had advanced to within 10 kilometers (six miles) of Tal Abyad.

El Observatorio Sirio sede en Gran Bretaña para los Derechos Humanos dijo anteriormente que Unidades kurda de Protección Popular (YPG) habían avanzado hasta a 10 kilómetros (seis millas) de Tal Abyad.

The Turkish forces used jets of water and fired shots into the air to keep the Syrians away from the fence, the correspondent said.

Las fuerzas turcas utilizan chorros de agua y dispararon al aire para mantener a los sirios fuera de la cerca, dijo el corresponsal.

With more Syrians still arriving from Tal Abyad, tensions remained high with Turkish police and soldiers deployed right along the border fence to ensure no one slipped through.

Con la llegada de más sirios que siguen llegando de Tal Abyad, las tensiones se mantuvieron en altos con la policía turca y soldados desplegados a lo largo de la valla fronteriza para asegurar que nadie se deslice a través.

Most of the women arriving from the IS-controlled town were clad in black with full face veils. Many carried white sacks of possessions on their head.

La mayoría de las mujeres que llegan de la ciudad controlada por IS, iban vestidas de negro con velo. Muchos llevaron sacos blancos en sus cabezas con sus posesiones.

Despite the Kurdish advance, the black flag of IS could still be seen flying over the town of Tal Abyad, the correspondent added.

A pesar del avance kurda, la bandera negro de IS todavía podía verse volando sobre la ciudad de Tal Abyad, agregó el corresponsal.

In the evening several figures — apparently IS fighters — dressed in battle clothing and carrying rifles came up to the fence on the Syrian side of the border, as Turkish soldiers eyed them nervously from the other side.

Por la noche, varias figuras – al parecer – IS combatientes vestidos con ropa de combate y fusiles que llevaban habían subido a la valla en el lado sirio de la frontera, mientras los soldados turcos les miraron con nerviosismo desde el otro lado.

The bearded fighters encouraged the Syrians at the border fence to return to Tal Abyad. Some started to move back in the direction of the town.

Los combatientes barbudos animan a los sirios en la valla fronteriza para volver a Tal Abyad. Algunos empezaron a moverse en la dirección de la ciudad.

But by late evening it appeared that all the Syrians had moved back to the border fence to spend the night.

Pero a finales de la tarde parecía que todos los sirios habían regresado a la valla fronteriza para pasar la noche.

Turkey had said on Thursday it was taking measures to limit the flow of Syrian refugees after an influx of thousands more over the last days due to the fighting between Kurds and jihadists.

Turquía había dicho el jueves que estaba tomando medidas para limitar el flujo de refugiados sirios después de una afluencia de miles más en los últimos días debido a los enfrentamientos entre kurdos y yihadistas.

Under an “open-door” policy championed by President Recep Tayyip Erdogan, Turkey has taken in 1.8 million Syrian refugees since the conflict in Syria erupted in 2011.

Bajo una política de “puertas abiertas” promovido por el presidente turco, Recep Tayyip Erdogan, Turquía ha tomado en 1,8 millones de refugiados sirios desde el conflicto en Siria estalló en 2011.

But Deputy Prime Minister Numan Kurtulmus said at Akcakale crossing on Thursday that new entries would only be considered in case of a humanitarian tragedy.

Pero el viceprimer ministro Numan Kurtulmus dijo en Akcakale, el jueves que las nuevas entradas sólo se pueden considerar en el caso de una tragedia humanitaria.

The government has emphasized that this does not mean any end to the “open door” policy. But it is not clear if the Syrians caught in the current situation will be allowed through.

El Gobierno ha hecho hincapié en que esto no significa ningún fin a la política de “puertas abiertas”. Pero no está claro si los sirios atrapados en la situación actual se les permitirá ingresar.

Officials have said that Turkey has taken in over 13,500 refugees over the last days escaping the fighting over Tal Abyad.

Las autoridades han dicho que Turquía ha adoptado más de 13.500 refugiados en los últimos días que escapaban de los combates en Tal Abyad.

The Turkish government has over the last months expressed increasing bitterness that it has been left to shoulder the burden of refugees while the West stands by.

El gobierno turco a expresado en los últimos meses una creciente amargura que se ha dejado al asumir la carga de los refugiados mientras Occidente no actua.

The government said in April it has spent almost $5.5 billion (4.8 billion euros) to provide for Syrian refugees since the crisis began in 2011.

El gobierno dijo en abril que ha gastado casi $ 5.5 billones (€ 4.8 billones de euros) para proporcionar a los refugiados sirios desde que comenzó la crisis en 2011.

Vladimir Putin

Reflexiones:

¿Cuáles son los poderes y funciones de la ONU? ¿Contar los muertos?

What are the powers and functions of the UN? Counting the dead?

¿Cuáles son las sanciones del “Consejo de Seguridad de la ONU”?

What are the sanctions “the Security Council of the UN”?

¿No es acaso una de las funciones y poderes del Consejo de Seguridad de la ONU, emprender acciones militares contra un agresor?

Is it not one of the functions and powers of the Security Council of the UN, to take military action against an aggressor?

¿Cuáles son las medidas que se han tomado para proteger a los civiles en Siria?

What are the measures taken to protect civilians in Syria?

Desde que comenzó el conflicto en Siria, tanto China como Rusia han utilizado sus poderes de veto en el Consejo de Seguridad de la ONU para bloquear cualquier acción que conduzca a sanciones contra el régimen de Al Asad.

Since the conflict began in Syria, both China and Russia have used their veto powers in the Security Council of the UN to block any action leading to sanctions against the regime of Assad.

Aun bajo el supuesto ataque con armas químicas que bajo la ley internacional sería ilegal, Moscú y Pekín continúan firmes en sus posiciones.

Even under the assumption that chemical weapons attack under international law would be illegal, Moscow and Beijing remain firm in their positions.

¿Para que están los 192 Estados miembros, sí; Rusia, Irán y China deciden por todos?

What are the 192 memebers for, if; Russia, Iran and China decide for everyone?

Ustedes los que se dicen ser los únicos capaces de interpretar la Biblia, los que dicen, Antiguo a las Sagradas Escrituras, ustedes también son responsables.

You who say they are the only ones able to interpret the Bible, they called Old to Scripture, you are also responsible.

Están tan ocupados queriendo demostrar ser los únicos representantes de Di-s acá en la tierra, los únicos dueños de la verdad, que se han olvidado de la justicia.

They are so busy trying to prove to be the only representatives of G-d here on earth, the sole owners of the truth, that they have forgotten justice

Deuteronomio 10:18

Por cuanto el Eterno vuestro Dios es el Dios de los dioses y Amo de los amos; en Su grandeza y poder, no hace acepción de personas ni admite soborno. Hace justicia al huérfano a  la viuda, ama al forastero dándole pan y ropa. Amad pues al extranjero, pues extranjero fuiste en la tierra de Egipto.

Isaías 1:17

Aprended a hacer el bien, buscad la justicia, ayudad al oprimido, considerad a los huérfanos, defended a la viuda.

El Apocalipsis 19.11

Y vi el cielo abierto, y he aquí, un caballo blanco; el que lo montaba se llamaba Fiel y Verdadero, y con justicia juzga y hace la guerra.

Man Shouting Through Megaphone

¡SE NECESITA A LOS QUE AMAN LA JUSTICIA Y LA VERDAD!

Abre tu boca al mundo y en la causa de los condenados a la destrucción. Abre tu boca, juzga con justicia, defendiendo la causa del pobre y del necesitado. Proverbios 31:8

NEED THAT LOVE TO JUSTICE AND THE TRUTH!

Open your mouth to the world and in cause of the condemned to destruction. Open your mouth, judge with justice, defending the cause of the poor and the needy one. Proverbs 31:8

Vídeos de Alabanzas:

PSALM 121 SUNG IN ANCIENT HEBREW

Psalm 27, “ADONAI Ori” The L-RD is My Light

SALMO 71 AL TASHLIJENI

https://www.youtube.com/watch?v=jEmeWO5qUrA

FUENTES:

http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-4667999,00.html

http://www.timesofisrael.com/turkish-forces-push-back-massing-syrians-at-border/

http://www.un.org/spanish/ga/president/64/presskit/functions.shtml

http://www.un.org/es/sc/about/functions.shtml

http://www.bbc.com/mundo/noticias/2013/08/130828_siria_posicion_aliados_china_rusia_men

 

 

 

 

 

The U.N.’s War on Israel / Guerra de las Naciones Unidas en Israel

Captura de pantalla 2015-04-02 a la(s) 07.30.54

¡La verdad nos hará libres!

01prosor-blog427

UNITED NATIONS — The United Nations is celebrating its 70th anniversary this year. It was intended to be a temple of peace, but this once great global body has been overrun by the repressive regimes that violate human rights and undermine international security.

NACIONES UNIDAS – La ONU celebra su 70 aniversario este año. Fue pensado para ser un templo de la paz, pero esta vez el gran organismo mundial ha sido invadida por los regímenes represivos que violan los derechos humanos y socavan la seguridad internacionales.

Выступление Михаила Горбачева на сессии Генеральной ассамблеи ООН

In 1949, when the United Nations admitted Israel as a member state, it had 58 member countries and about half had a democratic orientation. Today, the landscape of the organization has changed drastically. From 51 member states at its founding in 1945, the institution has grown to 193 members — fewer than half of which are democracies.

En 1949, cuando las Naciones Unidas reconoció a Israel como Estado miembro, tenía 58 países miembros y alrededor de la mitad tenía una orientación democrática. Hoy en día, el paisaje de la organización ha cambiado drásticamente. Desde 51 estados miembros en su fundación en 1945, la institución ha crecido a 193 miembros – de los cuales menos de la mitad son democracias.

The very nations that deny democratic rights to their people abuse the United Nations’ democratic forums to advance their interests. The largest of these groups comprises members from the 120-member-strong bloc known as the Non-Aligned Movement. Since 2012, the bloc has been chaired by Iran, which has used its position to bolster its allies and marginalize Israel.

Las mismas naciones que niegan los derechos democráticos a sus personas abusan de foros democráticos de las Naciones Unidas para promover sus intereses. El mas grande de estos grupos está formado por miembros de la 120 –miembros- bloque conocido como el Movimiento de Países No Alineados. Desde 2012, el bloque ha sido presidido por Irán, que ha utilizado su posición para reforzar sus aliados y marginar a Israel.

comision status de la mujer

In March, the United Nations closed the annual meeting of its Commission on the Status of Women by publishing a report that effectively singled out just one country for condemnation: Israel. The commission apparently had nothing to say about the Sudanese girls who are subjected to female genital mutilation. It also had nothing to say about the Iranian women who have been punished for crimes of “adultery” by stoning. These oversights may have something to do with the fact that both Iran and Sudan sit on the 45-member commission.

En marzo, las Naciones Unidas cerró la reunión anual de su Comisión de la Condición de la Mujer mediante la publicación de un informe que efectivamente señaló a un solo país para la condenación: Israel. La comisión aparentemente no tenía nada que decir acerca de las niñas sudanesas que son víctimas de la mutilación genital femenina. También tenía nada que decir sobre las mujeres iraníes que han sido castigados por los delitos de “adulterio” por lapidación. Estos descuidos pueden tener algo que ver con el hecho de que tanto Irán y Sudán se sientan en la comisión de 45 miembros.

derechos humanos

Then there is the United Nations Human Rights Council (the body that replaced the Commission on Human Rights in 2006). Its membership includes Saudi Arabia, Qatar and Venezuela — nations where you risk life and liberty if you express dissenting opinions. Yet these governments stand in judgment on the rest of us.

Luego está el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas (el organismo que reemplazó a la Comisión de Derechos Humanos en 2006). Entre sus miembros figuran Arabia Saudita, Qatar y Venezuela – naciones donde corre riesgo la vida y la libertad si expresas opiniones disidentes. Sin embargo, estos gobiernos están en juicio sobre el resto de nosotros.

In 2007, Sudan chaired a committee overseeing human rights — even as its president, Omar Hassan al-Bashir, was being investigated for crimes of genocide and crimes against humanity in Darfur, for which the International Criminal Court later issued arrest warrants. Saudi Arabia — a regime notorious for public executions and floggings like that, most recently, of the blogger Raif Badawi — sits on the Human Rights Council, despite regularly receiving the worst possible ratings on civil liberties and political rights from the independent watchdog Freedom House.

Sudan

En 2007, Sudán presidió un comité de supervisión de los derechos humanos – incluso como su presidente, Omar Hassan al-Bashir, estaba siendo investigado por los delitos de genocidio y crímenes contra la humanidad en Darfur, para que la Corte Penal Internacional emitió órdenes de arresto más tarde.

ejecutados-Arabia-Saudi-Foto-Kamal070_TINIMA20130521_0421_1

Arabia Saudita – un régimen notorio para las ejecuciones públicas y flagelaciones como esa, más recientemente, de la blogger Raif Badawi – se sienta en el Consejo de Derechos Humanos, a pesar de recibir regularmente las peores calificaciones posibles en las libertades civiles y los derechos políticos del organismo de control independiente Freedom House.

In 2013, Iran was elected to the committee responsible for disarmament — even as it continued its nuclear expansion, support for terrorism and the destruction of Israel. Last year, an Iranian served as a vice chair of the General Assembly’s legal committee, an inexplicable choice given that Iranian citizens are routinely denied due process and fair trials.

disec

En 2013, Irán fue elegido miembro de la comisión competente para el desarme – incluso mientras continuaba su expansión nuclear, el apoyo al terrorismo y la destrucción de Israel. El año pasado, un iraní sirvió como vicepresidente del comité legal de la Asamblea General, una decisión inexplicable dado que los ciudadanos iraníes se les niega el debido proceso y un juicio justo.

Knowing this history, perhaps we shouldn’t be surprised that, in the 2014-15 session alone, the General Assembly adopted about 20 resolutions critical of Israel, while the human rights situations in Iran, Syria and North Korea merited just one condemnation apiece. Day after day, member states turn a blind eye to the most deplorable crimes.

Sabiendo esto la historia, tal vez no deberíamos sorprendernos de que, en la sesión 2014-15 solo, la Asamblea General aprobó 20 resoluciones críticas de Israel, mientras que la situación de derechos humanos en Irán, Siria y Corea del Norte merecían una sola condena por cabeza. Día tras día, los Estados miembros de hacen de la vista gorda ante los crímenes más deplorables.

Iran flag

Irán? Just one hostile resolution for a nation that, on average, executes citizens at a rate of two a day for “crimes” that include homosexuality, apostasy and the vague offense of being an “enemy of God”

¿Irán? Sólo una resolución hostil para una nación que, en promedio, ejecuta los ciudadanos a un ritmo de dos por día por los “crímenes” que incluyen la homosexualidad, la apostasía y el vago delito de ser un “enemigo de Dios.”

North Korea

North Korea? Just one negative resolution even though it has imprisoned more than 200,000 citizens, throws children into forced labor camps and subjects its population to food shortages and famine as a result of government policies.

¿Corea Del Norte? Sólo una resolución negativa a pesar de que ha encarcelado a más de 200.000 ciudadanos, lanza a los niños en los campos de trabajos forzados y somete a su población a la escasez de alimentos y de hambre como resultado de las políticas gubernamentales.

sy-lgflag

Syria? Again, just one resolution for a government that has pursued a war against its own people that has caused the deaths of at least 220,000 men, women and children — many by torture, starvation, chemical weapons and barrel bombs dropped on markets and schools.

¿Siria? Una vez más, sólo una resolución de un gobierno que ha llevado a cabo una guerra contra su propio pueblo, que ha causado la muerte de al menos 220.000 hombres, mujeres y niños – muchos de tortura, hambre, las armas químicas y bombas de cañón que cayeron en los mercados y escuelas.

musulmanes-2

Christians now number among the world’s most persecuted religious groups in Muslim countries, yet this human rights crisis is almost completely ignored by the United Nations. Instead, Israel, the only democracy in the Middle East and an area in the region where the Christian population is actually growing, often seems to be the only nation the United Nations cares about.

Los cristianos ahora están entre el número de los más perseguidos grupos religiosos del mundo en los países musulmanes, sin embargo, esta crisis de derechos humanos es casi completamente ignorado por las Naciones Unidas. En cambio, Israel, la única democracia en el Medio Oriente y un área en la región donde la población cristiana está creciendo, a menudo parece ser la única nación de las Naciones Unidas que preocupa.

Nowhere is anti-Israel bias more obvious than in the Geneva-based Human Rights Council. The council addresses the human rights abuses of all countries in the world under a program known as Agenda Item 4. That is, all countries but one. Israel is the only nation that is singled out for criticism by virtue of a special program, known as Agenda Item 7. A result, according to the Geneva-based monitoring group UN Watch, is that more than 50 percent of all condemnatory resolutions are directed at the Jewish state.

En ninguna parte el sesgo anti-Israel es más evidente que en el Consejo de Derechos Humanos con sede en Ginebra. El consejo se ocupa de las violaciones de los derechos humanos de todos los países del mundo bajo un programa conocido como Tema 4.

Es decir, todos los países menos uno.

Israel es la única nación que está señalado para la crítica en virtud de un programa especial, conocido como Tema 7 del programa A consecuencia de ello, de acuerdo con el grupo de seguimiento con sede en Ginebra UN Watch, es que más del 50 por ciento de todas las resoluciones condenatorias se dirigen al estado judío.

Following last summer’s conflict in Gaza, the Human Rights Council established a Commission of Inquiry and selected William Schabas, a Canadian law professor, to chair the investigation. In February, Mr. Schabas was forced to resign after documents came to light revealing that, in 2012, he had done consulting work for the Palestine Liberation

Organization. Surprisingly, this fact slipped Mr. Schabas’s mind during his vetting process.

Tras el conflicto del verano pasado en Gaza, el Consejo de Derechos Humanos estableció una Comisión de Investigación y seleccionan a William Schabas, profesor de derecho canadiense, para presidir la investigación. En febrero, el Sr. Schabas se vio obligado a dimitir después de que salieron documentos a la luz que revelaba que, en el 2012, él había realizado trabajos de consultoría para la Organización de Liberación de Palestina. Sorprendentemente, este hecho se deslizó de la mente del Sr. Schabas durante su proceso de selección.

It was clear from the outset that Mr. Schabas was not an impartial arbiter since he had a record of public statements suggesting that Israel’s prime minister, Benjamin Netanyahu, and the former president, Shimon Peres, should face trial at the International Criminal Court. When Israel protested, however, the United Nations ignored it.

Estaba claro desde el principio que el Sr. Schabas no era un árbitro imparcial ya que tuvo un registro de las declaraciones públicas que sugieren que el primer ministro de Israel, Benjamin Netanyahu, y el ex presidente, Shimon Peres, deben enfrentar un juicio en la Corte Penal Internacional. Cuando Israel protestó, sin embargo, las Naciones Unidas lo ignoró.

I am often asked how I can stand the tide of hatred aimed at Israel. Our response to the United Nations’ accusations is to speak tirelessly for those who are denied a voice in most of the Middle East — women, minorities, the L.G.B.T. community — and to fight daily efforts by totalitarian regimes to undermine democratic societies. Based on the fact that Israel is a thriving society, I believe we are winning.

A menudo me preguntan cómo puedo soportar la marea del odio dirigido a Israel. Nuestra respuesta a las acusaciones de las Naciones Unidas es hablar sin descanso para los que se les niega una voz en la mayor parte del Medio Oriente – las mujeres, las minorías, la comunidad LGBT comunidad – y luchar esfuerzos diarios por parte de regímenes totalitarios para socavar las sociedades democráticas. Con base en el hecho de que Israel es una sociedad próspera, creo que estamos ganando.

Later this year, chairmanship of the Non-Aligned Movement will transfer to Venezuela, Iran’s ally. For the foreseeable future, we can expect more of the same.

A finales de este año, la presidencia del Movimiento de Países No Alineados se transferirá a Venezuela, aliado de Irán. En el futuro previsible, podemos esperar más de lo mismo.

The problem with the United Nations is that the leaders of many of its member states do not rule with the consent of the governed. Instead, they use the body as a forum to deflect attention from their own ruthless rule. In so doing, they turn a stage for courageous statecraft into a tragic theater of the absurd.

El problema con las Naciones Unidas es que los líderes de muchos de sus estados miembros no gobiernan con el consentimiento de los gobernados. En su lugar, utilizan el cuerpo como un foro para desviar la atención de su propia regla despiadada. Al hacerlo, se vuelven un escenario para el valiente arte de gobernar en un trágico teatro de lo absurdo.

Ron Prosor is Israel’s ambassador to the United Nations

Ron Prosor es el embajador de Israel ante las Naciones Unidas

sabidurc3ada

 

Fuente: http://www.nytimes.com/2015/04/01/opinion/united-in-ignominy.html?smid=fb-share&_r=2