Shabbat, Septiembre 28, 2024

ISAÍAS 62:1-12
1 Por Sión no guardaré silencio y por Jerusalem no descansaré hasta que salga su triunfo como resplandor y su salvación como una antorcha que quema.
2 Las naciones verán su triunfo. Todos los reyes presenciarán su gloria y serás llamado por un nombre nuevo designado por la boca del Eterno.
3 Serás también una corona de belleza en la mano del Eterno y una diadema real en la mano abierta de Di-s.
4 No te darán más la mala fama de abandonada y a tu tierra no la considerarán más desolada sino que te llamarán Jeftziba (Mi deleite en ella) y a tu tierra Beulá (casada, poseída) porque el Eterno se deleita en ti y tu tierra será poseída.
5 Porque así como el mancebo se desposa con una doncella, así se regocijará tu Di-s de ti.
6 He emplazado centinelas sobre tus muros, oh Jerusalem. Nunca se descuidarán, ni de día ni de noche. Los que recordáis al Eterno, Sus promesas, no toméis descanso,
7 ni Le concedáis descanso hasta que establezca a Jerusalem y vuelva a hacer de ella una alabanza en la tierra.
8 El Eterno ha jurado por Su mano derecha y por el brazo de Su fuerza: “De seguro, no daré más de tu trigo para que sirva de alimento a tus enemigos; los extranjeros no beberán más tu vino por el cual has trabajado,
9 sino que quienes lo cosecharon, lo comerán alabando al Eterno; los que lo vendimieron, lo beberán en los atrios de mi Santuario”:
10 ¡Pasad, pasad por los portones! ¡Despejad el camino del pueblo, alzad la calzada, recoged las piedras, enarbolado una bandera sobre los pueblos!
11 he aquí que el Eterno ha proclamado hasta el confín de la tierra, decid a la hija de Sión: “He aquí que viene tu salvación. He aquí que Su recompensa es con Él y su recompensa delante de Él”.
12 Y los llamarán pueblo santo, redimido por el Eterno. Y serás llamada la buscada, ciudad no abandonada.
ISAÍAS 63:1-19
1 ¿Quién es éste que viene de Edom con vestidos rojos de Bozra?
¿Quién es éste tan airoso en su traje, tan impresionante por su fuerza? Yo, que hablo en victoria, poderoso para salvar.
2 ¿Por qué son rojo tu traje y tus ropas como la del que pisa el lagar?
3 He pisado yo solo el lagar de los pueblos, no había nadie conmigo y entonces los pisé en Mi ira y los atrapé en Mi indignación; su sangre salpicó Mis ropas, tiñendo toda Mi vestidura.
4 Porque el día de venganza que había en Mi corazón y Mi año de redención han venido.
5 Miré y no había nadie a quien ayudar, observé asombrado y no había nadie a quien sostener. Por lo tanto, Mi propio brazo Me trajo salvación y Mi ira Me sostuvo.
6 Pisoteé los pueblos en Mi ira y los embriagué en Mi indignación, derramé su sangre sobre la tierra.
7 Mencionaré la misericordia del Eterno y las alabanzas al Eterno conforme a todo lo que el Eterno nos ha otorgado; hablaré de su gran bondad para con la casa de Israel, con que Él nos ha agraciado conforme a Su infinita misericordia,
8 porque dijo:”Ciertamente son Mi pueblo, hijos que no obrarán con deslealtad”. Así fue su Salvador.
9 En toda su aflicción, Él fue afligido y él ángel de Su Presencia los salvó. en Su amor y en Su piedad los redimió. Los apoyó y los ayudó desde los tiempos antiguos.

Yeshayahu (Isaiah) – Chapter 61
| 10 I will rejoice with the Lord; my soul shall exult with my God, for He has attired me with garments of salvation, with a robe of righteousness He has enwrapped me; like a bridegroom, who, priestlike, dons garments of glory, and like a bride, who adorns herself with her jewelry. | ישׂ֧וֹשׂ אָשִׂ֣ישׂ בַּֽיהֹוָ֗ה תָּגֵ֚ל נַפְשִׁי֙ בֵּֽאלֹהַ֔י כִּ֚י הִלְבִּישַׁ֙נִי֙ בִּגְדֵי־יֶ֔שַׁע מְעִ֥יל צְדָקָ֖ה יְעָטָ֑נִי כֶּֽחָתָן֙ יְכַהֵ֣ן פְּאֵ֔ר וְכַכַּלָּ֖ה תַּעְדֶּ֥ה כֵלֶֽיהָ: | |
| 11 For, like the earth, which gives forth its plants, and like a garden that causes its seeds to grow, so shall the Lord God cause righteousness and praise to grow opposite all the nations. | יאכִּ֚י כָאָ֙רֶץ֙ תּוֹצִ֣יא צִמְחָ֔הּ וּכְגַנָּ֖ה זֵרוּעֶ֣יהָ תַצְמִ֑יחַ כֵּ֣ן | אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה יַצְמִ֚יחַ צְדָקָה֙ וּתְהִלָּ֔ה נֶ֖גֶד כָּל־הַגּוֹיִֽם: |
Yeshayahu (Isaiah) – Chapter 62
| 1 For the sake of Zion, I will not be silent, and for the sake of Jerusalem I will not rest, until her righteousness comes out like brilliance, and her salvation burns like a torch. | אלְמַ֚עַן צִיּוֹן֙ לֹ֣א אֶֽחֱשֶׁ֔ה וּלְמַ֥עַן יְרֽוּשָׁלִַ֖ם לֹ֣א אֶשְׁק֑וֹט עַד־יֵצֵ֚א כַנֹּ֙גַהּ֙ צִדְקָ֔הּ וִישֽׁוּעָתָ֖הּ כְּלַפִּ֥יד יִבְעָֽר: | |
| 2 And nations shall see your righteousness, and all kings your glory, and you shall be called a new name, which the mouth of the Lord shall pronounce. | בוְרָא֚וּ גוֹיִם֙ צִדְקֵ֔ךְ וְכָל־מְלָכִ֖ים כְּבוֹדֵ֑ךְ וְקֹ֚רָא לָךְ֙ שֵׁ֣ם חָדָ֔שׁ אֲשֶׁ֛ר פִּ֥י יְהֹוָ֖ה יִקֳּבֶֽנּוּ: | |
| 3 And you shall be a crown of glory in the hand of the Lord and a kingly diadem in the hand of your God. | גוְהָיִ֛ית עֲטֶ֥רֶת תִּפְאֶ֖רֶת בְּיַד־יְהֹוָ֑ה וּצְנִ֥יף (כתיב וּצְנִ֥וף) מְלוּכָ֖ה בְּכַף־אֱלֹהָֽיִךְ: | |
| 4 No longer shall “forsaken” be said of you, and “desolate” shall no longer be said of your land, for you shall be called “My desire is in her,” and your land, “inhabited,” for the Lord desires you, and your land shall be inhabited. | דלֹא־יֵֽאָמֵר֩ לָ֨ךְ ע֜וֹד עֲזוּבָ֗ה וּלְאַרְצֵךְ֙ לֹא־יֵֽאָמֵ֥ר עוֹד֙ שְׁמָמָ֔ה כִּ֣י לָ֗ךְ יִקָּרֵא֙ חֶפְצִי־בָ֔הּ וּלְאַרְצֵ֖ךְ בְּעוּלָ֑ה כִּֽי־חָפֵ֚ץ יְהֹוָה֙ בָּ֔ךְ וְאַרְצֵ֖ךְ תִּבָּעֵֽל: | |
| 5 As a young man lives with a virgin, so shall your children live in you, and the rejoicing of a bridegroom over a bride shall your God rejoice over you. | הכִּֽי־יִבְעַ֚ל בָּחוּר֙ בְּתוּלָ֔ה יִבְעָל֖וּךְ בָּנָ֑יִךְ וּמְשׂ֚וֹשׂ חָתָן֙ עַל־כַּלָּ֔ה יָשִׂ֥ישׂ עָלַ֖יִךְ אֱלֹהָֽיִךְ: | |
| 6 On your walls, O Jerusalem, I have appointed watchmen; all day and all night, they shall never be silent; those who remind the Lord, be not silent. | ועַל־חֽוֹמֹתַ֣יִךְ יְרֽוּשָׁלִַ֗ם הִפְקַ֙דְתִּי֙ שֹֽׁמְרִ֔ים כָּל־הַיּ֧וֹם וְכָל־הַלַּ֛יְלָה תָּמִ֖יד לֹ֣א יֶֽחֱשׁ֑וּ הַמַּזְכִּירִים֙ אֶת־יְהֹוָ֔ה אַל־דֳּמִ֖י לָכֶֽם: | |
| 7 And give Him no rest, until He establishes and until He makes Jerusalem a praise in the land. | זוְאַל־תִּתְּנ֥וּ דֳמִ֖י ל֑וֹ עַד־יְכוֹנֵ֞ן וְעַד־יָשִׂ֧ים אֶת־יְרֽוּשָׁלִַ֛ם תְּהִלָּ֖ה בָּאָֽרֶץ: | |
| 8 The Lord swore by His right hand and by the arm of His strength; I will no longer give your grain to your enemies, and foreigners shall no longer drink your wine for which you have toiled. | חנִשְׁבַּ֧ע יְהֹוָ֛ה בִּֽימִינ֖וֹ וּבִזְר֣וֹעַ עֻזּ֑וֹ אִם־אֶתֵּן֩ אֶת־דְּגָנֵ֨ךְ ע֚וֹד מַֽאֲכָל֙ לְאֹ֣יְבַ֔יִךְ וְאִם־יִשְׁתּ֚וּ בְנֵֽי־נֵכָר֙ תִּֽירוֹשֵׁ֔ךְ אֲשֶׁ֥ר יָגַ֖עַתְּ בּֽוֹ: | |
| 9 But its gatherers shall eat it and they shall praise the Lord, and its gatherers shall drink it in My holy courts. | טכִּ֚י מְאַסְפָיו֙ יֹֽאכְלֻ֔הוּ וְהִֽלְל֖וּ אֶת־יְהֹוָ֑ה וּמְקַבְּצָ֥יו יִשְׁתֻּ֖הוּ בְּחַצְר֥וֹת קָדְשִֽׁי: | |
| 10 Pass, pass through the portals, clear the way of the people, pave, pave the highway, clear it of stones, lift up a banner over the peoples. | יעִבְר֚וּ עִבְרוּ֙ בַּשְּׁעָרִ֔ים פַּנּ֖וּ דֶּ֣רֶךְ הָעָ֑ם סֹ֣לּוּ סֹ֚לּוּ הַֽמְסִלָּה֙ סַקְּל֣וּ מֵאֶ֔בֶן הָרִ֥ימוּ נֵ֖ס עַל־הָעַמִּֽים: | |
| 11 Behold, the Lord announced to the end of the earth, “Say to the daughter of Zion, ‘Behold your salvation has come.’ ” Behold His reward is with Him, and His wage is before Him. | יאהִנֵּ֣ה יְהֹוָ֗ה הִשְׁמִ֙יעַ֙ אֶל־קְצֵ֣ה הָאָ֔רֶץ אִמְרוּ֙ לְבַת־צִיּ֔וֹן הִנֵּ֥ה יִשְׁעֵ֖ךְ בָּ֑א הִנֵּ֚ה שְׂכָרוֹ֙ אִתּ֔וֹ וּפְעֻלָּת֖וֹ לְפָנָֽיו: | |
| 12 And they shall call them the holy people, those redeemed by the Lord, and you shall be called, “sought, a city not forsaken.” | יבוְקָרְא֥וּ לָהֶ֛ם עַם־הַקֹּ֖דֶשׁ גְּאוּלֵ֣י יְהֹוָ֑ה וְלָךְ֙ יִקָּרֵ֣א דְרוּשָׁ֔ה עִ֖יר לֹ֥א נֶעֱזָֽבָה: |
Yeshayahu (Isaiah) – Chapter 63
| 1 Who is this coming from Edom, with soiled garments, from Bozrah, this one [Who was] stately in His apparel, girded with the greatness of His strength? “I speak with righteousness, great to save.” | אמִי־זֶ֣ה | בָּ֣א מֵֽאֱד֗וֹם חֲמ֚וּץ בְּגָדִים֙ מִבָּצְרָ֔ה זֶה הָד֣וּר בִּלְבוּשׁ֔וֹ צֹעֶ֖ה בְּרֹ֣ב כֹּח֑וֹ אֲנִ֛י מְדַבֵּ֥ר בִּצְדָקָ֖ה רַ֥ב לְהוֹשִֽׁיעַ: | |
| 2 Why is Your clothing red, and your attire like [that of] one who trod in a wine press? | במַדּ֥וּעַ אָדֹ֖ם לִלְבוּשֶׁ֑ךָ וּבְגָדֶ֖יךָ כְּדֹרֵ֥ךְ בְּגַֽת: | |
| 3 “A wine press I trod alone, and from the peoples, none was with Me; and I trod them with My wrath, and I trampled them with My fury, and their life blood sprinkled on My garments, and all My clothing I soiled. | גפּוּרָ֣ה | דָּרַ֣כְתִּי לְבַדִּ֗י וּמֵֽעַמִּים֙ אֵֽין־אִ֣ישׁ אִתִּ֔י וְאֶדְרְכֵ֣ם בְּאַפִּ֔י וְאֶרְמְסֵ֖ם בַּֽחֲמָתִ֑י וְיֵ֚ז נִצְחָם֙ עַל־בְּגָדַ֔י וְכָל־מַלְבּוּשַׁ֖י אֶגְאָֽלְתִּי: | |
| 4 For a day of vengeance was in My heart, and the year of My redemption has arrived. | דכִּ֛י י֥וֹם נָקָ֖ם בְּלִבִּ֑י וּשְׁנַ֥ת גְּאוּלַ֖י בָּֽאָה: | |
| 5 And I looked and there was no one helping, and I was astounded and there was no one supporting, and My arm saved for Me, and My fury-that supported Me. | הוְאַבִּיט֙ וְאֵ֣ין עֹזֵ֔ר וְאֶשְׁתּוֹמֵ֖ם וְאֵ֣ין סוֹמֵ֑ךְ וַתּ֚וֹשַֽׁע לִי֙ זְרֹעִ֔י וַֽחֲמָתִ֖י הִ֥יא סְמָכָֽתְנִי: | |
| 6 And I trod peoples with My wrath, and I intoxicated them with My fury, and I brought their power down to the earth.” | ווְאָב֚וּס עַמִּים֙ בְּאַפִּ֔י וַֽאֲשַׁכְּרֵ֖ם בַּֽחֲמָתִ֑י וְאוֹרִ֥יד לָאָ֖רֶץ נִצְחָֽם: | |
| 7 The kind acts of the Lord I will mention, the praises of the Lord, according to all that the Lord bestowed upon us, and much good to the house of Israel, which He bestowed upon them according to His mercies and according to His many kind acts. | זחַֽסְדֵּ֨י יְהֹוָ֚ה | אַזְכִּיר֙ תְּהִלּ֣וֹת יְהֹוָ֔ה כְּעַ֕ל כֹּ֥ל אֲשֶׁר־גְּמָלָ֖נוּ יְהֹוָ֑ה וְרַב־טוּב֙ לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־גְּמָלָ֥ם כְּרַֽחֲמָ֖יו וּכְרֹ֥ב חֲסָדָֽיו: | |
| 8 And He said, “They are but My people, children who will not deal falsely.” And He became their Savior. | חוַיֹּ֙אמֶר֙ אַךְ־עַמִּ֣י הֵ֔מָּה בָּנִ֖ים לֹ֣א יְשַׁקֵּ֑רוּ וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם לְמוֹשִֽׁיעַ: | |
| 9 In all their trouble, He did not trouble [them], and the angel of His presence saved them; with His love and with His pity He redeemed them, and He bore them, and He carried them all the days of old. | טבְּכָל־צָֽרָתָ֣ם | ל֣וֹ (כתיב לֹ֣א) צָ֗ר וּמַלְאַ֚ךְ פָּנָיו֙ הֽוֹשִׁיעָ֔ם בְּאַֽהֲבָת֥וֹ וּבְחֶמְלָת֖וֹ ה֣וּא גְאָלָ֑ם וַֽיְנַטְּלֵ֥ם וַֽיְנַשְּׂאֵ֖ם כָּל־יְמֵ֥י עוֹלָֽם: |












