El Secretario General de la ONU, António Gutierres, visitará Israel, …¿”territorios palestinos” y Gaza!? / UN Secretary General António Gutierres will visit Israel, … “Palestinian territories” and Gaza !?

Newly appointed UN chief to make first visit to Israel

Recién nombrado jefe de la ONU hará su primera visita a Israel

Antonio Guterres to meet Netanyahu and Abbas, go to Gaza, during 3-day trip at the end of August

Antonio Guterres se reunirá  con Netanyahu y Abbas, ira ha Gaza, durante un viaje de 3 días a finales de agosto

UN Secretary General Antonio Guterres will pay his first visit since taking the UN helm to Israel and to the Palestinian territories, including the Gaza Strip, at the end of the month, diplomats said Thursday.

El secretario general de la ONU, Antonio Guterres,  desde que tomó el timón de la ONU, hará su primera visita en Israel y en los territorios palestinos, incluida la Franja de Gaza, a finales de mes, dijeron diplomáticos el jueves.

The UN chief will hold talks with Israeli leaders, travel to Ramallah to meet Palestinian leader Mahmoud Abbas and to the Gaza Strip, where the United Nations runs a major Palestinian aid program, during the three-day visit beginning August 28.

El jefe de la ONU mantendrá conversaciones con líderes israelíes, viajará a Ramallah para reunirse con el líder palestino Mahmoud Abbas y con la Franja de Gaza, donde las Naciones Unidas, llevan a cabo un importante programa de ayuda palestino, durante la visita de tres días a partir del 28 de agosto.

Israel’s UN Ambassador Danny Danon said the visit will allow Guterres to “build a relationship” with Prime Minister Benjamin Netanyahu and that he will also hold meetings with the Israeli president and defense minister.

El embajador de Israel en la ONU, Danny Danon, dijo que la visita permitirá a Guterres “construir una relación” con el primer ministro Benjamin Netanyahu y que también mantendrá reuniones con el presidente israelí y el ministro de Defensa.

“We are very happy about this visit,” Danon told AFP. “It’s a great opportunity for the secretary-general to experience Israel, to meet the leaders of Israel and to understand the challenges that Israel faces day-in and day-out.”

“Estamos muy contentos con esta visita”, dijo Danon a la AFP. “Es una gran oportunidad para el secretario general de experimentar Israel, conocer a los líderes de Israel y entender los desafíos que Israel enfrenta día a día”.

The Israeli government will discuss strengthening the mission of the UN interim force in Lebanon (UNIFIL), said Danon, following a series of skirmishes along the UN-monitored demarcation line between Israel and Lebanon.

El gobierno israelí discutirá el fortalecimiento de la misión de la fuerza provisional de la ONU en Líbano (UNIFIL), dijo Danon, tras una serie de escaramuzas a lo largo de la línea de demarcación controlada por la ONU entre Israel y Líbano.

The visit comes as diplomatic efforts to revive Israeli-Palestinian peace talks appear deadlocked.

La visita se produce cuando los esfuerzos diplomáticos para reactivar las conversaciones de paz entre israelíes y palestinos parecen estar estancados.

Guterres, a former prime minister of Portugal, “is experienced. He has been to Israel in the past. He knows the complexity of the issues. He is not someone who comes to our region and has no clue about what is happening,” said Danon.

Guterres, ex primer ministro de Portugal, “tiene experiencia. Ha estado en Israel en el pasado. Sabe la complejidad de los temas. Él no es alguien que viene a nuestra región y no tiene ni idea de lo que está sucediendo “, dijo Danon.

Relations between the United Nations and Israel have been tense over the expansion of Jewish settlements, which the world body has condemned as illegal.

Las relaciones entre las Naciones Unidas e Israel han estado tensas por la expansión de los asentamientos judíos, que el organismo mundial ha condenado como ilegal.

Since taking over from Ban Ki-moon on January 1, Guterres has been cautious in his approach to the Israeli-Palestinian conflict, partly in response to US accusations that the United Nations was biased against Israel.

Desde que tomó el poder de Ban Ki-moon el 1 de Enero, Guterres ha sido cauteloso en su enfoque del conflicto israelí-palestino, en parte como respuesta a las acusaciones de Estados Unidos de que las Naciones Unidas estaban sesgadas en contra de Israel.

In March, the UN chief demanded that a report by a UN body be withdrawn after it accused Israel of imposing an apartheid system on the Palestinians.

En marzo, el jefe de la ONU, pidió que se retirara un informe de un organismo de la ONU, después de que acusara a Israel de imponer un sistema de apartheid a los palestinos.

Guterres had initially distanced himself from the report, but the United States insisted that it be withdrawn altogether.

Guterres se había distanciado inicialmente del informe, pero Estados Unidos insistió en que se retirara por completo.

During the recent flareup of violence in Jerusalem, Guterres called for de-escalation and respect for the status quo at holy sites after Israel installed metal detectors at the Temple compound following a July terrorist attack there in which two Israeli policeman were killed.

Durante la reciente explosión de violencia en Jerusalén, Guterres pidió la descalificación y el respeto por el status quo en lugares sagrados después de que Israel instalara detectores de metales en el complejo del Templo después de un ataque terrorista en julio en el que murieron dos policías israelíes.

Fuente:

http://www.timesofisrael.com/newly-appointed-un-chief-to-make-first-visit-to-israel/

Reflection / Reflexión
Is it not among one of the functions of the UN, to determine the existence of a threat or act of aggression, and “to recommend what action should be carried out”?

¿Acaso no esta, entre una de las funciones de la ONU, determinar la existencia de una amenaza o acto de agresión, y “recomendar qué acción debe ser llevada a cabo”?

Is it not among one of the functions of the UN, to apply sanctions with the aim of preventing or stopping an aggression?

¿Acaso no esta, entre una de las funciones de la ONU, aplicar sanciones con el objetivo de prevenir o parar una agresión?

Would it not be good for the UN Secretary-General, Mr. Antonio Guterres, to enlighten us, regarding the measures to be taken by the UN, for the Palestinian Authority to stop paying terrorists who kill civilians who are in Your home, enjoying a family dinner?

¿Acaso no sería bueno que, el secretario general de la ONU – Sr. Antonio Guterres, nos ilustre, respecto a las medidas que tomará la ONU, para que la Autoridad Palestina, deje de pagar a terroristas que matan a cuchilladas a civiles que están en su hogar, disfrutando de una cena familiar?

Is it good that the representative of 193 countries meet with the Palestinian leader, Mahmoud Abbas, who according to the Palestinian media has internationally, compensates every Palestinian who kills a Jewish citizen?

¿Acaso es bueno que, el representante de 193 países, se reúna con el líder palestino, Mahmoud Abbas, quien según los medios de prensa palestino he internacional, indemniza a todo palestino que mate ciudadanos judíos?

Is it good that the representative of 193 countries, visit Gaza, which is controlled by the terrorist organization Hamas?

¿Acaso es bueno que, el representante de 193 países, visite Gaza, que esta controlada por la organización terrorista Hamas?

Did the Hamas terrorist organization decide to surrender the weapons?

¿Acaso la organización terrorista Hamas, decidió entregar las armas?

If he did, it must have been after July 23, since on July 23 they fired a rocket at Israel.

Si lo hizo, debe de haber sido después del 23 de Julio, ya que el 23 de julio disparo un cohete hacia Israel.

La familia del terrorista Omar Al-Abed, que acabó con la vida de 3 israelíes y se recupera en un hospital israelí, recibirá un pago mensual de más de 3 mil dólares mensuales por parte de las autoridades palestinas.

La familia de Omar al-Abed, el palestino que asesinó a Yosef, Jaya y Elad Solomon en la comunidad israelí de Neve Tzuf, recibirá un generoso pago de 3120 dólares mensuales por parte de la Autoridad Palestina (AP).

La madre de Al-AbedIbtisam, apareció en un video que se viralizó en el cual alaba la acción de su hijo y dice estar orgullosa de él. Debido a estas declaraciones, hoy martes fue detenida por autoridades israelíes debido a que eso constituye incitación al terrorismo.

Para leer el articulo completo y ver vídeo:

http://visavis.com.ar/?p=78071

Otras fuentes:

http://www.hebreos.net/la-familia-del-terrorista-que-asesino-a-tres-israelies-recibira-3-120-dolares-mensuales/

Terror at Halamish: When a family’s Shabbat celebration turned into a bloody massacre /Terror en Halamish: Cuando la celebración de Shabbat de una familia, se convirtió en una matanza sangrienta

PROVERBIOS 17(15)

EL QUE JUSTIFICA AL INICUO Y EL QUE CONDENA AL JUSTO SON AMBOS ABOMINACIÓN AL ETERNO.

‘An affront to history / “Una afrenta a la historia”

 July 7, 2017, 10:12 pm

US now ‘evaluating the appropriate level of its continued engagement at UNESCO’

Ahora, Estado Unidos, esta “evaluando el nivel apropiado de su compromiso continuo en la UNESCO”

Haley calls UNESCO Hebron motion ‘an affront to history,’ says US to review ties

Haley llama a la  moción de Hebrón de la UNESCO, “una afrenta a la historia” dice,  EE.UU, revisará los vínculos

American envoy warns move will undermine trust for peace process and discredit the ‘already highly questionable UN agency

Un enviado estadounidense advierte que el movimiento socavará la confianza en el proceso de paz y desacreditará la “ya altamente cuestionable agencia de la ONU

Hours after UNESCO declared the Tomb of the Patriarchs, in the Old City of Hebron in the West Bank, an endangered Palestinian world heritage site, US Ambassador to the United Nations Nikki Haley said the move was both “tragic” and an “affront to history,” and that the US would review its ties with the world body as a result of the decision.

Horas después de que la UNESCO declarara la Tumba de los Patriarcas, en la Ciudad Vieja de Hebrón, en la Ribera Occidental, un patrimonio palestino en peligro de extinción, Nikki Haley, Embajador de los Estados Unidos en las Naciones Unidas, dijo que la medida era “trágica” , “Y que Estados Unidos revisaría sus vínculos con el organismo mundial como resultado de la decisión.

On Friday, the United Nations Educational, Scientific, Cultural Organization (UNESCO) passed its second anti-Israel resolution in less than a week.

El viernes, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) aprobó su segunda resolución anti-Israel en menos de una semana.

During the World Heritage Committee’s 41st annual summit, currently taking place in Krakow, Poland, twelve countries voted in favor of the Hebron decision while three opposed it and six countries abstained. Both the US and Israel protested vigorously against the motion.

Durante la 41ª cumbre anual del Comité del Patrimonio Mundial, que se celebra actualmente en Cracovia, Polonia, doce países votaron a favor de la decisión de Hebrón, mientras que tres se oponían a ella y seis países se abstuvieron. Tanto EE.UU. como Israel, protestaron vigorosamente contra la moción.

The voting took place in secret, whereas in the past, votes to inscribe sites onto UNESCO’s World Heritage List are done by a show of hands among all the member states. But three countries — Poland, Croatia and Jamaica — requested a secret ballot, much to the objection of other countries.

La votación tuvo lugar en secreto, mientras que en el pasado los votos para inscribir sitios en la Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO se hacen a mano alzada entre todos los Estados miembros. Pero tres países -Polonia, Croacia y Jamaica- solicitaron una votación secreta, mucho a la objeción de otros países.

“The UNESCO vote on Hebron is tragic on several levels. It represents an affront to history,” Haley said in a statement.

“La votación de la UNESCO sobre Hebrón es trágica en varios niveles. Representa una afrenta a la historia “, dijo Haley en un comunicado.

The resolution, she said, would stultify ongoing attempts by the Trump administration to renew Israeli-Palestinian peace talks, a major foreign policy priority for Washington.

La resolución, dijo, estancaría los intentos de la administración Trump de renovar las conversaciones de paz entre israelíes y palestinos, una importante prioridad de la política exterior para Washington.

“It undermines the trust that is needed for the Israeli-Palestinian peace process to be successful,” she said. “And it further discredits an already highly questionable UN agency. Today’s vote does no one any good and causes much harm.”

“Socava la confianza que se necesita para que el proceso de paz israelí-palestino tenga éxito”, dijo. “Y desacredita aún más a una ya altamente cuestionable agencia de la ONU. La votación de hoy no hace nada bueno y causa mucho daño “.

She went on, “The United States is currently evaluating the appropriate level of its continued engagement at UNESCO.”

“Los Estados Unidos están evaluando actualmente el nivel apropiado de su compromiso continuo con la UNESCO”.

Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu responded to the motion earlier Friday by calling the measure “another delusional UNESCO decision” and ordered that another $1 million be pulled from Israel’s UN funding to establish a museum showcasing Jewish heritage in Hebron.

El primer ministro israelí, Benjamin Netanyahu, respondió a la moción el viernes llamando a la medida “otra decisión delirante de la UNESCO” y ordenó, que otro millón de dólares fuera sacado de la financiación de Israel para establecer un museo que exhiba el patrimonio judío en Hebrón.

Earlier this week, the World Heritage Committee passed a resolution denying Israeli claims to the Old City of Jerusalem. Although the text was much softer than similar resolutions passed in previous years, Israel condemned it strongly.

A principios de esta semana, el Comité del Patrimonio Mundial aprobó una resolución negando las demandas israelíes a la Ciudad Vieja de Jerusalén. Aunque el texto fue mucho más suave que las resoluciones similares aprobadas en años anteriores, Israel lo condenó fuertemente.

The United States has made an issue of UNESCO decisions in the past.

Los Estados Unidos, han hecho un tema de las decisiones de la UNESCO en el pasado.

After the body admitted the Palestinians as a member state in 2011, former president Barack Obama withdrew US funding from the agency.

Después de que el cuerpo admitió a los palestinos como un estado miembro en 2011, el ex presidente Barack Obama retiró fondos estadounidenses para la agencia.

While the US is still on UNESCO’s 58-member Executive Board, it no longer has voting rights in its General Conference.

Si bien, Estados Unidos sigue perteneciendo a la Junta Ejecutiva de 58 miembros de la UNESCO, ya no tiene derecho a voto en su Conferencia General.

Fuente:

http://www.timesofisrael.com/haley-calls-unesco-hebron-motion-an-affront-to-history-says-us-to-review-ties/

El Comité del Patrimonio Mundial inscribe un sitio en la Lista del Patrimonio Mundial y aprueba una extensión

07 julio 2017

El Comité del Patrimonio Mundial, reunido en Cracovia (Polonia) del 2 al 12 de julio, inscribió hoy la Ciudad Vieja de Hebrón/Al Khalil (Palestina) y el Complejo W-Arly-Pendjari (Benin, Burkina Faso), que es una extensión del Parque Nacional W de Níger en la Lista del Patrimonio Mundial. El Comité inscribió simultáneamente el sitio de la Ciudad Vieja de Hebrón/Al Khalil en la Lista del Patrimonio Mundial en Peligro.

Los nuevos sitios son:

http://es.unesco.org/news/comite-del-patrimonio-mundial-inscribe-sitio-lista-del-patrimonio-mundial-y-aprueba-extension

Reflexión:

¿Quién se animará a sacudirlo para despertarlo?

24(5) ¡Cuan hermosas son tus tiendas, oh Jacob y tus moradas, oh Israel! (6) como los arroyos que se agitan, como jardines a orillas del río, como áloes plantados por el Eterno, como cedro dibujándose en las aguas. (7) Fluirá el agua de sus cantaros, su simiente prosperará en abundancia, su rey será enaltecido más que Agag y su reino será engrandecido. (8) Dios, que lo libró de Egipto es para él como la fuerza de un toro salvaje. Devorará pueblos enemigos haciendo crujir sus huesos y los atravesará con su certera saeta. (9) Se agachó y se recostó como un león y como una leona ¿Quién se animará a sacudirlo para despertarlo? Bendito sea el que te bendice y maldito sea el que te maldice.