UN chief Guterres to arrive to Israel Sunday /El Secretario General de la ONU, Guterres, llegará a Israel el domingo

United Nations Secretary-General Guterres will meet with Israeli defense officials to discuss Iran’s presence in Syria and its arms smuggling to Hezbollah, Israel’s fight against Hamas, and its policies in the West Bank.

El Secretario General de las Naciones Unidas, Guterres, se reunirá con funcionarios de defensa israelíes para discutir la presencia de Irán en Siria y su contrabando de armas a Hezbollah, la lucha de Israel contra Hamas y sus políticas en Cisjordania.

United Nations Secretary-General António Guterres will arrive on Sunday evening for a four-day visit to Israel and the Palestinian Authority, his first to the region since taking office in January.

El Secretario General de las Naciones Unidas, António Guterres, llegará el domingo por la noche para una visita de cuatro días a Israel y la Autoridad Palestina, su primera en la región desde que asumió el cargo en Enero.

At the beginning of his visit, Gutters has asked to lay a wreath on the grave of his friend, former president Shimon Peres. He will also lay a wreath on the grave of Theodor Herzl, the visionary of the Jewish state.

Al comienzo de su visita, Gutters ha pedido que deposite una corona en la tumba de su amigo, el ex presidente Shimon Peres. También pondrá una corona en la tumba de Theodor Herzl, el visionario del Estado judío.

During his visit, he is scheduled to meet with Prime Minister Benjamin Netanyahu, President Reuven Rivlin, Defense Minister Avigdor Lieberman and Opposition chairman Isaac Herzog.

Durante su visita, se reunirá con el Primer Ministro Benjamin Netanyahu, el Presidente Reuven Rivlin, el Ministro de Defensa Avigdor Lieberman y el presidente de la oposición, Isaac Herzog.

Guterres will also meet with the family of IDF soldier Sgt. Oron Shaul, who was killed during the 2014 Operation Protective Edge in Gaza and his body was captured by Hamas, as well as the families of Abera Mengistu and Hisham al-Sayed, both of whom entered the Gaza Strip and are believed to be held prison by Hamas. The family of Lt. Hadar Goldin, who suffered a similar fate as Shaul, will likely be unable to attend as they are scheduled to attend another event at the time of the meeting.

Guterres, también se reunirá con la familia del soldado de las FDI Sgt. Oron Shaul, quien murió durante la Operación Protección de 2014 en Gaza y su cuerpo fue capturado por Hamas, así como  las familias de Abera Mengistu y Hisham al-Sayed, quienes entraron en la Franja de Gaza y se cree que fueron detenidos Por Hamas. La familia del teniente Hadar Goldin, que sufrió un destino similar a Shaul, probablemente no podrá asistir, ya que están programados para asistir a otro evento en el momento de la reunión.

The UN chief is expected to see Israel in a helicopter tour and visit the Yad Vashem Holocaust Museum in Jerusalem.

Se espera, que el Secretario General  de la ONU, vea a Israel, en una gira en helicóptero y visite el Museo del Holocausto Yad Vashem en Jerusalén.

Additionally, Gutteres is scheduled to meet with senior security officials, including Deputy IDF Chief of Staff Yair Kochavi, who will brief the UN leader on the latest intelligence reports regarding Iranian entrenchment in Syria.

Además, Gutteres se reunirá con altos funcionarios de seguridad, entre ellos el Jefe de Gabinete Adjunto de las FDI, Yair Kochavi, quien informará al líder de la ONU sobre los últimos informes de inteligencia sobre el atrincheramiento iraní en Siria.

The different Israeli officials will ask Gutteres to help recruit the help of the international community to stop Iran’s increasing and dangerous influence in Syria as well as its efforts to smuggle weapons to Hezbollah in Lebanon. To that end, the Israeli officials will discuss increasing the activities of the UN peacekeeping forces (UNIFIL) in southern Lebanon.

Las diferentes autoridades israelíes pedirán a Gutteres que ayude a reclutar la ayuda de la comunidad internacional para detener la creciente y peligrosa influencia de Irán en Siria, así como sus esfuerzos para contrabandear armas a Hezbollah en el Líbano. Con ese fin, los funcionarios israelíes discutirán el aumento de las actividades de las fuerzas de paz de la ONU (FPNUL) en el sur del Líbano.

Maj. Gen. Kochavi and the Coordinator of Government Activities in the Territories (COGAT), Maj. Gen. Yoav Mordechai, will also present Guterres with Israel’s policy in the West Bank, projects and challenges vis-à-vis Hamas in the Gaza Strip, and the aid Israel provides around the world, including to Syrians wounded in the civil war.

El General de División Kochavi y el Coordinador de Actividades Gubernamentales en los Territorios (COGAT), General de División Yoav Mordechai, también presentarán a Guterres con la política de Israel en Cisjordania, proyectos y desafíos con respecto a Hamas en la Franja de Gaza , Y la ayuda que Israel proporciona en todo el mundo, incluyendo a los sirios heridos en la guerra civil.

Guterres will watch a demonstration of Israeli innovation in an effort to combat growing hostility towards the country in the UN. He will be shown several Israeli technological developments put into use around the world, saving lives and assisting people in third world countries.

Guterres, observará una demostración de la innovación israelí, en un esfuerzo por combatir la creciente hostilidad hacia el país en la ONU. Se le mostrará varios desarrollos tecnológicos israelíes, puestos en uso en todo el mundo, salvando vidas y ayudando a personas en países del tercer mundo.

On Wednesday, the UN secretary general will make a speech at the Museum of the Jewish People at Beit Hatfutsot.

El miércoles, el Secretario General de la ONU hará un discurso en el Museo del Pueblo Judío en Beit Hatfutsot.

After his visit to Israel, Guterres will travel to Ramallah to meet with Palestinian President Mahmoud Abbas and later visit UN facilities in Gaza.

Después de su visita a Israel, Guterres viajará a Ramallah para reunirse con el presidente palestino Mahmoud Abbas y más tarde visitará instalaciones de la ONU en Gaza.

While in the region, the UN chief will meet with Jason Greenblatt, US President Donald Trump’s envoy to the Middle East, to discuss the peace process.

Mientras que en la región, el jefe de la ONU se reunirá con Jason Greenblatt, enviado del presidente estadounidense Donald Trump a Oriente Medio, para discutir el proceso de paz.

Israeli Ambassador to the UN Danny Danon, who will accompany Guterres on his trip, said Sunday, “In the face of attempts to hurt Israel at the UN, we expect to present to the secretary-general Israel’s real face, its impressive achievements and its contribution to the world. in addition, we’ll present him with the complex reality and challenges we deal with in the Middle East.

El embajador de Israel en la ONU, Danny Danon, quien acompañará a Guterres en su viaje, dijo el domingo: “Ante los intentos de herir a Israel en la ONU, esperamos presentarle al secretario general el verdadero rostro de Israel, Contribución al mundo, además, le presentamos la compleja realidad y los retos que enfrentamos en el Medio Oriente “.

Fuente:

http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-5008217,00.html

Reflexión:

Quién representa a las 193 Naciones, en la ONU?

Who represents the 193 Nations in the UN?

¿Acaso no es le Secretario General de la ONU, el Sr. Antonio Guteres?

Isn’t the Secretary General of the UN, MR. Antonio Guteres?

¿Acaso, el representante de 193 naciones, Antonio Guterres, se reunirá con un líder que recompensa, indemniza, ha terroristas que asesinan a civiles?

Does the 193-nation representative, Antonio Guterres, meet with a leader who rewards, compensates, terrorists murdering civilians?

Damos la bienvenida a cada gota de sangre derramada en Jerusalén”, afirmó Mahmud Abás, presidente de la ANP, el 17 de septiembre de 2015 en la televisión palestina, refiriéndose a la ola de atentados que estaba asolando la capital israelí. “Con ayuda de Alá, cada mártir llegará al Paraíso y cada herido recibirá su justa recompensa”. Solo desde entonces, ha habido 250 ataques de palestinos contra ciudadanos israelíes.

¿Acaso, el representante de las 193 naciones, Antonio Guterres, “esta trabajando”, “apoyando a Gaza”, que esta controlada por el grupo terrorista Hamas?

Is the representative of the 193 nations, Antonio Guterres, working, supporting Gaza, which is controlled by the terrorist group Hamas?

¿Acaso, el representante de las 193 naciones, Antonio Guterres, esta apoyando en Gaza, lugar controlado por el grupos terroristas Hamas, que forma parte del la lista de grupos de terroristas, publicada por Estado Unidos de America?

Is the representative of the 193 nations, Antonio Guterres, supporting Gaza, a place controlled by the Hamas terrorist groups, which is part of the list of terrorist groups, published by the United States of America?

¿Acaso, el representante de las 193 naciones, Antonio Guterres, esta apoyando Gaza, que esta controlada por el grupo terrorista Hamas , grupo que lidera el “ranking de los 10 grupos terroristas más ricos del mundo?

¿Acaso no hay sabiduría en los representantes de cada Nación?

Is there no wisdom in the representatives of each nation?

¿Acaso Barcelona, no acaba de sufrir un atentado terrorista?

Did Barcelona not just end up suffering a terrorist attack?

¿Acaso, España no es miembro de la ONU?

Is Spain not a member of the UN?

Quizá, ahora se entienda a que se debió las pitadas (silbidos) que tuvo el rey Felipe VI, cuando hizo su aparición, en la marcha de rechazo al terrorismo, que se realizo después del atentado.

Perhaps, now it is understood that the rejection that the king had, when he made his appearance, in the march of rejection to the terrorism, that took place after the attack.

¿Acaso, el representante de las 193 naciones, Antonio Guterres, esta apoyando Gaza, que esta controlada por el grupo terrorista Hamas , grupo que lidera el “ranking de los 10 grupos terroristas más ricos del mundo?

Autoridad Palestina: 1.700 Millonarios De Hamas En Gaza

Está lleno de millonarios de los beneficios sociales.

Para leer el artículo:

http://porisrael.org/2016/03/11/autoridad-palestina-1-700-millonarios-de-hamas-en-gaza/

http://www.elmundo.es/internacional/2014/11/12/54635b57268e3ea2068b4580.html

Hamas lideran el ‘ranking’ de los 10 grupos terroristas más ricos del mundo

Para leer el artículo:

http://www.itongadol.com/noticias/val/80417/los-magnates-de-hamas-los-lideres-de-la-organizacion-de-los-campos-de-refugiados-a-los-palacios-de-medio-oriente.html

Es bueno recordar, para que no se repita:

Es temprano por la mañana del 30 de junio de 2016 y Mohamed Naser Tarayrah, un muchacho palestino de 17 años de edad, consigue saltar la valla de un barrio de Kiriat Arba y colarse en una casa por una ventana abierta.

La primera persona que se encuentra una vez dentro es Halel Yafa, una niña de 13 años que aún duerme. Sin perder tiempo, se abalanza sobre ella y la cose a puñaladas. Cuando el equipo de seguridad del barrio acude a la casa, se encuentra a Tarayrah en la habitación de la niña cubierta de sangre y lo abate a tiros (…)

¿Cual es la respuesta del presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, ante este asesinato a puñaladas de una niña de 13 años?

What is the response of Palestinian Authority President Mahmoud Abbas to this stabbing murder of a 13-year-old girl?

Damos la bienvenida a cada gota de sangre derramada en Jerusalén”, afirmó Mahmud Abás, presidente de la ANP, el 17 de septiembre de 2015 en la televisión palestina, refiriéndose a la ola de atentados que estaba asolando la capital israelí. “Con ayuda de Alá, cada mártir llegará al Paraíso y cada herido recibirá su justa recompensa”. Solo desde entonces, ha habido 250 ataques de palestinos contra ciudadanos israelíes.

Para leer el artículo completo:

https://unitedwithisrael.org/es/el-salario-del-terror/

La manifestación en Barcelona contra los atentados:

http://www.infobae.com/america/mundo/2017/08/17/los-videos-del-atentado-terrorista-en-la-rambla-de-barcelona/

https://elpais.com/ccaa/2017/08/26/catalunya/1503733027_986536.html

Proverbios 1

(20)La sabiduría grita fuerte en la calle. profiere su voz en las plazas. (21)Llama en la encrucijada de las calles concurridas, a la entrada de los portones, en toda la ciudad, donde profiere sus palabras: (22) ¿Hasta cuando, oh simples, amaréis la simpleza? ¿Y hasta cuando los burladores seguirán complaciéndose en sus burlas, y los insensatos aborreciendo el conocimiento? (23) Volveos ante mi represión. He aquí que derramaré mi espíritu sobre vosotros. Os haré conocer mis palabras. (24) Por cuanto yo he llamado y vosotros habéis rehusado; he extendido mi mano y nadie presto atención, (25) sino que habéis hecho caso omiso de mi consejo, y nadie quiso escuchar mi represión; (26) yo también me reiré cuando llegue vuestra calamidad y me burlaré cuando venga vuestro espanto. (27) Cuando venga vuestro espanto como una tormenta y vuestra calamidad como un remolino; cuando os sobrevengan penurias y tribulaciones, (28)entonces me llamaréis, pero yo no responderé. Me buscarán verdaderamente, pero no me hallarán, (29) por haber aborrecido el conocimiento y no haber elegido el temor del Eterno. (30)No quisieron escuchar mi consejo. Despreciaron mi represión. (31) Por tanto comerán el fruto de su propio camino y se llenarán de sus propios consejos. (32) Porque los matará la apostasía de los simples, y los destruirá la confianza de los insensatos. (33)Pero el que me escucha vivirá protegido y se sentirá seguro sin el temor del mal.

 

Trump makes history as first serving US president to visit Western Wall / Trump hace historia como el primer presidente estadounidense en visitar el Muro Occidental

After walking to Church of Holy Sepulchre, president dons black kippah to visit Jewish holy site, slipping a prayer note into its stones

Después de caminar a la Iglesia del Santo Sepulcro, el presidente hace la kippa negra para visitar el sitio sagrado judío, deslizando una nota de oración en sus piedras

Fifty years after Israel captured the Western Wall, US President Donald Trump on Monday became the first sitting American leader to visit the holy site, in a historic visit that saw him accompanied by his Jewish relatives in Jerusalem’s ancient Old City.

Cincuenta años después de que Israel capturara el Muro de las Lamentaciones, el presidente estadounidense, Donald Trump, se convirtió el lunes en el primer líder americano en visitar el sitio sagrado, en una histórica visita  a la ciudad antigua de Jerusalem, en compañía de sus parientes judíos.

Entering the Old City’s warren of alleyways on Monday — on lockdown by police for his visit — Trump and his wife Melania met the heads of various Christian denominations and began their tour at one of the holiest sites in Christianity, the Church of the Holy Sepulchre, believed by Christians to be the site of Jesus’ crucifixion, burial and resurrection.

Entrando a la ciudad vieja de callejones de los callejones el lunes – en el bloqueo por la policía para su visita – Trump y su esposa Melania se reunieron con los jefes de diversas denominaciones cristianas y comenzaron su gira en uno de los lugares más sagrados en el cristianismo, la Iglesia del Santo Sepulcro, Creído por los cristianos como el sitio de la crucifixión, entierro y resurrección de Jesús.

Security camera footage showed the US entourage, numbering hundreds of people, strolling through the ancient city’s alleys from Jaffa Gate to the holy Christian site under unprecedented security.

Imágenes de cámaras de seguridad mostraron al séquito estadounidense, numerando a cientos de personas, paseando por los callejones de la antigua ciudad desde Jaffa Gate hasta el sitio sagrado cristiano bajo una seguridad sin precedentes.

The US president was greeted outside the ancient church by the Armenian and Greek Orthodox patriarchs of Jerusalem. After briefly stopping to be photographed, he entered the building, along with his son-in-law and daughter, Jared Kushner and Ivanka Trump.

El presidente estadounidense fue saludado fuera de la antigua iglesia por los patriarcas armenios y griegos ortodoxos de Jerusalem. Después de detenerse brevemente para ser fotografiado, entró en el edificio, junto con su yerno y su hija, Jared Kushner e Ivanka Trump.

From there, the US delegation walked back to Jaffa Gate, where they entered the convoy of dozens of vehicles to drive to the Western Wall.

A partir de ahí, la delegación de Estados Unidos regresó a la puerta de Jaffa, donde entraron en el grupo de decenas de vehículos para conducir hasta el Muro Occidental.

Western Wall Rabbi Shmuel Rabinovitch and Western Wall Heritage Foundation director Mordechai Eliav met the black kippah-clad Trump at the entrance to the plaza, which was emptied of worshipers for the presidential visit.

Shmuel Rabinovitch y el director de la Fundación de la Muralla Occidental, Mordechai Eliav, se encontraron con el trump negro vestido con la kippa a la entrada de la plaza, que fue vaciada de adoradores para la visita presidencial.

From there, Trump and son-in-law Jared Kushner strolled to the men’s section of the wall, in accordance with the gender-segregated Orthodox practice at the site, while Ivanka and Melania Trump headed to the women’s section.

De allí, Trump y su yerno Jared Kushner caminaron a la sección de hombres de la pared, de acuerdo con la práctica ortodoxa segregada por género en el sitio, mientras que Ivanka y Melania Trump se dirigieron a la sección de mujeres.

Trump approached the wall, lingering to touch the stones for some 30 seconds and slipping a note inside. On the women’s side, Ivanka Trump, who is Jewish, prayed at the wall, eyes shut, before stepping away. Melania Trump, too, stood in reverence at the wall.

Trump se acercó a la pared, intentando tocar las piedras durante unos 30 segundos y deslizándose una nota adentro. En el lado de las mujeres, Ivanka Trump, que es judía, oró en la pared, con los ojos cerrados, antes de alejarse. Melania Trump, también, estaba en reverencia en la pared.

The US president later read a chapter of Psalms along with the rabbis.

El presidente de EE.UU. más tarde leyó un capítulo de los Salmos junto con los rabinos.

The Western Wall, part of the retaining walls of the Second Temple compound, is the closest point of prayer for Jews to the site of the Temple itself and thus the Jewish people’s holiest place of prayer. It was captured along with the rest of the Old City and East Jerusalem in the 1967 war and annexed by Israel as part of its united capital — a move not recognized internationally.

El Muro Occidental, parte de los muros de contención del complejo del Segundo Templo, es el punto de oración más cercano para los judíos al sitio del Templo mismo y, por tanto, el lugar de oración más sagrado del pueblo judío. Fue capturado junto con el resto de la Ciudad Vieja y Jerusalén Oriental en la guerra de 1967 y anexado por Israel como parte de su capital unida, movimiento no reconocido internacionalmente.

Monday’s visit comes two days before the 50th anniversary of Israel’s recapture of the city.

La visita del lunes se produce dos días antes del 50 aniversario de la recaptura israelí de la ciudad.

In a bid to keep the tour free of political undertones, US officials reportedly rejected a request for Prime Minister Benjamin Netanyahu to join the visit, saying it would be “a private visit” by the president and that he would go on his own.

En un intento por mantener la gira libre de tensiones políticas, funcionarios estadounidenses rechazaron una solicitud para que el primer ministro Benjamin Netanyahu se uniera a la visita, diciendo que sería “una visita privada” por parte del presidente y que él iría por su cuenta.

Last week, the White House confirmed that Trump would not be accompanied by any Israeli officials when he visits the holy site.

La semana pasada, la Casa Blanca confirmó que Trump no estaría acompañado por ningún funcionario israelí cuando visite el sitio sagrado.

Earlier on Monday, police said a protest broke out near the Jaffa Gate entrance to the Old City of Jerusalem. The protesters were Jews, but the precise agenda of the protest was not immediately evident.

Más temprano el lunes, la policía dijo que una protesta estalló cerca de la entrada de Jaffa Gate a la Ciudad Vieja de Jerusalén. Los manifestantes eran judíos, pero la agenda precisa de la protesta no fue inmediatamente evidente.

Police officers on the scene quickly dispersed the protest and removed the demonstrators, as the area was closed off as part of the security precautions for Trump’s trip, a police spokesperson said.

Los agentes de policía en la escena rápidamente dispersaron la protesta y retiraron a los manifestantes, ya que el área fue cerrada como parte de las precauciones de seguridad para el viaje de Trump, dijo un portavoz de la policía.

Trump, who landed Monday afternoon for a whirlwind 28-hour visit, will meet with Prime Minister Benjamin Netanyahu in the King David Hotel at 6 p.m., followed by a dinner at 7:30 p.m. at the Prime Minister’s Residence where Trump and Netanyahu will be joined by their wives.

Trump, que aterrizó el lunes por la tarde para una visita de 28 horas, se reunirá con el primer ministro Benjamin Netanyahu en el King David Hotel a las 6 pm, seguido de una cena a las 7:30 pm en la residencia del primer ministro donde Trump y Netanyahu se reunirán con sus esposas.

On Tuesday morning, Trump will head to Bethlehem at 10 a.m. for a meeting with Palestinian Authority President Mahmoud Abbas. He may visit the Church of the Nativity in the city.

El martes por la mañana, Trump se dirigirá a Belén a las diez de la mañana para una reunión con el presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas. Puede visitar la Iglesia de la Natividad en la ciudad.

The Israeli part of his visit then resumes Tuesday with a 1 p.m. wreath-laying ceremony at the Yad Vashem Holocaust museum.

La parte  de su visita a Israel se reanuda el martes con una ceremonia de colocación de coronas de 1 pm en el museo del Holocausto de Yad Vashem.

At 2 p.m. Trump is due to move on to deliver an address at the Israel Museum located across the street from the Knesset. This is set to be the main speech of his Israel trip.

A las 2 de la mañana, Trump debe pasar a entregar una dirección en el Museo de Israel situado al otro lado de la calle de la Knesset. Este será el principal discurso de su viaje a Israel.

The US president will then return to Ben Gurion Airport and lift off for Italy, and the Vatican leg of his trip, at 4 p.m.

El presidente estadounidense volverá al aeropuerto de Ben Gurion y despegará para Italia, y la etapa de su viaje, al Vaticano a las 4 p.m.

Fuente: VÍDEO

http://www.timesofisrael.com/trump-makes-history-as-first-us-president-to-visit-western-wall/