Obama hosts traditional White House Passover Seder /Obama acoge tradicional Seder de Pesaj en la Casa Blanca

pesaj-Obama

First Family holds Seder for 7th year in a row, inviting Jewish aides and officials to bring their family’s recipes; acknowledging how Passover inspired generations of Americans in struggle for civil rights.

Primera familia que realiza el Seder por séptimo año consecutivo, invitando a los asistentes y funcionarios judíos a traer recetas de sus familias; reconociendo cómo Pascua inspiró a generaciones de estadounidenses en la lucha por los derechos civiles.

familia Obama

Despite his increasingly strained ties with Israel, US President Barack Obama has a soft spot for Passover – a holiday he connects with the civil rights movement. Keeping in line with his tradition, Obama and the first lady hosted the annual White House Seder.

A pesar de sus lazos cada vez más tensos con Israel, el presidente estadounidense Barack Obama tiene una debilidad por la Pascua – un día de fiesta que se conecta con el movimiento de derechos civiles. En línea con la tradición, Obama y la primera dama, organizaron el Seder anual en la Casa Blanca. 

velas

Held for the seventh year in a row, the first family invited top Jewish officials and staff to join them in retelling the story of Passover in what the White House described as “the Israelites’ arduous journey through the desert from slavery in Egypt to liberation in the Promised Land.”

Celebrada por séptimo año consecutivo, la primera familia invitó a los altos funcionarios y el personal de judíos a unirse a ellos y volver a contar la historia de la Pascua en lo que la Casa Blanca calificó de “arduo viaje de los israelitas por el desierto de la esclavitud en Egipto a la liberación en la tierra prometida “.

plagas

They joined their Jewish guests in performing the Seder rituals and, following the Haggadah’s command that we see ourselves as though we personally were liberated from Egypt, they acknowledged how this story has inspired generations of Americans in the struggle for civil rights.

Ellos se unieron a sus huéspedes judíos en la realización de los rituales de Seder y, siguiendo el mandato de la Hagadá que nos vemos a nosotros mismos como si personalmente hubiéramos sido liberados de Egipto, reconocieron cómo esta historia ha inspirado a generaciones de estadounidenses en la lucha por los derechos civiles.

seder-tweet

And what’s a Seder without food? Continuing with the White House tradition of having a guest Jewish chef. Susan Barocas – and filmmaker and foodie – assisted White House chef Cris Comerford in preparing the meal, bringing new treats to the kosher menu, meshing traditional recipes were combined with family recipes provided by several of the Seder’s attendees.

Y que es un Seder sin comida? Continuando con la tradición de la Casa Blanca de tener un como invitado un chef judía. Susan Barocas – y el cineasta y entusiasta – asistida Casa Blanca chef de Cris Comerford en la preparación de la comida, con lo que las nuevas golosinas al menú kosher, engranaron las recetas tradicionales y se combinaron con recetas familiares proporcionadas por varios de los asistentes al Seder.

cena de pesaj

In pluralistic fashion, the meal consisted of food from both the Ashkenazi and Sephardic traditions: For example, the haroset was made in Ashkenazi fashion while the haroset was served in Sephardic form.

De manera pluralista, la comida consistía en alimentos tanto de tradiciones Ashkenazi y sefardíes: Por ejemplo, el haroset se hizo en Ashkenazi mientras que el haroset se sirve en forma sefardí.

passover-seder-dinner-2

The guests also tried the classic Chicken soup with matzoh balls (kneidlach), beet and butternut squash salad and sauté of green onions and radish – all courtesy of the Jewish mothers and grandmothers of Obama’s staff and even Massachusetts State Senator Eric Lesser, whose mom made the carrot soufflé.

Los huéspedes también trataron la sopa clásica de pollo con bolas del matzoh (Kneidlach), remolacha y calabaza ensalada y salteado de cebollas verdes y rábano – por gentileza de las madres judías y abuelas de gabinete de Obama e incluso del estado de Massachusetts, el senador Eric Lesser, cuya madre hizo el soufflé de zanahoria.

For the main course, the first family had a savory holiday brisket, seared salmon with roasted artichokes and chicken with preserved lemons and green olives.

Para el plato principal, la primera familia tenía una sabrosa pechuga de vacaciones, salmón braseado con alcachofas asadas y pollo con limones en conserva y las aceitunas verdes.

For desert, guests ate a raspberry ganache, courtesy of Jewel Chaudhary, the mother of the White House’s official video photographer – Arun Chaudhary – and triple layer chocolate macaroon cake.

De postre, los huéspedes comieron una ganache de frambuesa, cortesía de la joya Chaudhary, la madre del fotógrafo -video oficial de la Casa Blanca – Arun Chaudhary – y chocolate triple capa de pastel de macarrones.

Fuente:

http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-4644173,00.html

http://www.itongadol.com.ar/noticias/val/86091/obama-envio-su-saludo-por-pesaj-%E2%80%9Cel-progreso-siempre-es-lento-pero-hay-razones-para-que-haya-esperanza.html

El peligro catastrófico de un Irán nuclear. / The catastrophic danger of a nuclear Iran.

Wiesel

El premio Nóbel Elie Wiesel apoyó al discurso de Netanyahu en el Congreso americano

Nobel laureate Elie Wiesel lends support to Netanyahu’s Congress speech

El premio Nóbel de la Paz y sobreviviente del Holocausto Elie Wiesel prestó su apoyo al discurso del primer ministro israelí, Benjamin Netanyahu, en el Congreso de Estados Unidos el 3 de marzo sobre los peligros del programa nuclear iraní, una iniciativa a la que se enfrentó la Casa Blanca y dividió a los judíos americanos.

Un rabino ortodoxo de New Jersey, Shmuley Boteach, dijo ayer que estará publicando anuncios de una página entera en los dos periódicos líderes americanos, The New York Times y The Washington Post, donde se muestra el apoyo de Wiesel al discurso de Netanyahu, informó el medio Haaretz.
 
Enojado por la invitación de los republicanos a Netanyahu para hablar en el Congreso, el presidente Barack Obama se ha negado a reunirse con el mandatario israelí y ha citado lo que dijo que era el protocolo estadounidense de no encontrarse con líderes antes de elecciones nacionales, las cuales se llevarán a cabo en Israel el 17 de marzo.
El anuncio que saldrá en los medios cita a Wiesel, quien obtuvo su premio Nóbel en 1986, diciendo que planea asistir al discurso de Netanyahu sobre “el peligro catastrófico de un Irán nuclear”. Además le pide a Obama y otros: “¿Se unirían a mí en escuchar las razones para evitar que aquellos que predican la muerte de Israel y América obtengan armas?”
En una entrevista con Reuters, Boteach dijo: “No hay personalidad más respetada en el mundo judío global y entre otros pocos en el mundo en general que Elie Wiesel. Él es el príncipe viviente del pueblo judío. Es la cara de los seis millones de judíos asesinados en el Holocasuto. Entonces creo que su visión sobre el discurso del primer ministro sobre el programa nuclear iraní tiene una autoridad única que trasciende parte del circo político que ha afectado al tema”.
El rabino, autor de libros entre los que se incluye “Sexo Kosher”, fue en nominado republicano en el 2012 para un asiento en la Casa de Representantes de Estados Unidos pero perdió ante el demócrata Bill Pascrell.

 *       *       *       *       *

EE.UU. PIDE A IRÁN QUE ESTABILICE EL MEDIO ORIENTE

mapa

Estados Unidos e Irán se acercan más a un acuerdo donde se permitirá a Irán que mantenga hasta casi 6,500 centrífugas operantes a cambio de que “garantice la estabilidad regional,” según un informe en ‘The Jerusalem Post.’ Informantes oficiales de la Unión Europea dicen que se está pidiendo a Irán que ejerza su influencia para inducir la calma en Irak, Afganistán y Siria. [¿Es esto absurdo, o qué?]

La noticia citando a varios diplomáticos europeos fue reportada originalmente por la Radio del Ejército Israelí [y declara que EE.UU. está dispuesto a levantar las sanciones que han herido a la economía iraní durante la pasada década a cambio de que Irán tome control de los disturbios en el Medio Oriente. Pero la Radio del Ejército Israelí también declaró que la Unión Europea se opone al vínculo entre la inestabilidad regional y el programa nuclear iraní. La fecha de vencimiento para finalizar un acuerdo con Irán, dirigido por EE.UU., Reino Unido, Francia, Rusia, China y Alemania, es el 30 de junio.]

Una investigación realizada por el Instituto de Ciencia y Seguridad Internacional ha concluido que para que un acuerdo nuclear con Irán sea efectivo, Irán tendría que desmantelar sobre 15,000 centrífugas y así reducir su total a no más de 4,000 centrífugas. Pero oficiales iraníes han repetidamente insistido que nunca reducirán su capacidad de enriquecimiento de uranio.

Un informe publicado recientemente en ‘The Daily Beast’ sugiere que EE.UU. ha cedido prioridad a los intereses iraníes militares en Irak, lo que ha producido un fortalecimiento del Estado Islámico (o ISIS) y un aumento en la lucha sectaria de dicho país.

David Daoud, autor de un artículo publicado en la revista ‘The Tower’ en diciembre de 2014 titulado “Teoría de Reemplazo: La Alocada Ilusión de la Administración [Estadounidense] en el Nuevo Medio Oriente,” nos advierte de lo siguiente:

“Muchos interpretan que la posición más tenue de América hacia Irán es un esfuerzo por incentivar a que Teherán ceda en su programa nuclear. Pero la nueva táctica de la administración de Obama hacia Irán no sólo se limita al asunto nuclear. Si asumimos esa idea, no nos apercibimos del verdadero peligro en todo ello. Esta Presidencia estadounidense considera el acuerdo nuclear bajo negociación como el primer paso a un cambio abarcador y una más amplia cooperación entre ambas naciones.

“La percepción que permea la Casa Blanca es que si llenamos el vacío en poder ocasionado por los recientes disturbios en el Medio Oriente con fuerzas iraníes, especialmente con su Guardia Revolucionaria y la Hizbolá, se estabilizaría la región de Irak, Siria y más allá. Por lo tanto, el acuerdo nuclear es esencial para continuar estableciendo a Teherán como “una fuerza estabilizadora” en la región, según lo ha descrito el Presidente Obama.

“Pero Irán está receptivo a los cambios en Washington por razones totalmente distintas. Aprovechándose de lo que percibe como la debilidad americana de esta administración, Teherán cree que puede deshacerse de las sanciones diplomáticas y económicas que han estado devastando su economía y evadir los esfuerzos del Occidente por detener sus ambiciones regionales.

“Teherán cree que un acuerdo nuclear favorable está a su alcance. Y quizás ni siquiera tenga que hacer un acuerdo, porque la simple negociación con el Occidente resucitará su economía y le dará mano libre para tomar control de Siria, Irak y Yemen, removiendo más impedimentos para su hegemonía regional.

“Y es aquí… donde yace la verdadera amenaza para los intereses regionales y americanos. Contrario a las expectativas de muchos estrategas estadounidenses, el darle a Irán libre acceso al control del Medio Oriente no sería una victoria diplomática sino una pesadilla estratégica. Reemplazando el califato del Estado Islámico con el brutal emirato de la República Islámica, la Guardia Revolucionaria de Irán, la Hizbolá y el resto de los agentes regionales iraníes sería una catástrofe estratégica y moral.”

En un artículo relacionado, el Primer Ministro israelí Benjamín Netanyahu dijo esta semana: “Me parece curioso que, ante tal actividad terrorista de Irán, tanto aquí en la región como en todo el mundo, líderes mundiales no exigen que Irán detenga su actividad, sino que ellos se esmeran por forjar un acuerdo que capacitará a Irán de poseer armas nucleares, y ese es el mayor peligro de todos.”

Netanyahu advirtió: “Israel se opondrá a este acuerdo, que es peligroso para nosotros, peligroso para la región, peligroso para el mundo.”

MOTIVO DE ORACIÓN: El sub-Jefe de Estado de las Fuerzas Armadas Iraníes, el General de Brigada Massoud Jazayeri, dijo el 4 de febrero: “Han pasado los días de EE.UU. como súper-poder.” Ore por el nuevo liderato estadounidense en el Congreso para que repare algo del daño efectuado por el Presidente Obama, y que continúa haciendo, al invitar a Irán para que tome control del Medio Oriente y obtenga armas nucleares. Ore por las naciones, para que vean el juicio de Dios contra ellos como resultado de su pecado.

VERSO BÍBLICO: “‘Ha llegado el estruendo hasta el fin de la tierra, porque el SEÑOR tiene un pleito contra las naciones; entra en juicio contra toda carne; a los impíos, los entrega a la espada,’ declara el SEÑOR. Así dice el SEÑOR de los ejércitos: ‘El mal va de nación en nación, y una gran tempestad se levanta de los confines de la tierra” (Jeremías 25:31-32).

Fuentes:

http://www.itongadol.com.ar/noticias/val/85013/el-premio-nobel-elie-wiesel-apoyo-al-discurso-de-netanyahu-en-el-congreso-americano.html

http://www.itongadol.com.ar/noticias/val/85010/nobel-laureate-elie-wiesel-lends-support-to-netanyahus-congress-speech.html

http://web1.bridgesforpeace.com/national/pr/PRNews17.html