Shabbat Shalom

Bo (בֹּא‎ — in Hebrew, the command form of “Go,” or “Come,” and the first significant word in the parashah, in Exodus 10:1).

Bo (בֹּא: en hebreo, la forma de comando de “Ve” o “Ven”, y la primera palabra significativa en la parashá, en Éxodo 10:1).

 
Shevat 6, 5783
January 28, 2023
 
 
Haftarah:

Jeremiah 46:13-28

Tehillim – Psalms – Chapter 113

2 May the name of the Lord be blessed from now and to eternity.   ביְהִ֚י שֵׁ֣ם יְהֹוָ֣ה מְבֹרָ֑ךְ מֵֽ֜עַתָּ֗ה וְעַד־עוֹלָֽם:BO

 

 

From The Zohar: A Lamb for a Household

“Israel did not come out of Egypt until the government of all their ministers was broken above.” This is called all of the ten Klipot (shells/peels), the ten plagues by which Egypt is broken. “And Israel departed their domain and came to the domain of the upper holiness,” called “bestowal,” “love of others, “in the Creator, and tied to Him … that, ‘I brought [them] out from the land of Egypt’; I have brought them out of the other authority and brought them into My authority.”

 

Bo in a Nutshell
Exodus 10:1–13:16
The name of the Parshah, “Bo,” means “Come [to Pharaoh]” and it is found in Exodus 10:1.

The last three of the Ten Plagues are visited on Egypt: a swarm of locusts devours all the crops and greenery; a thick, palpable darkness envelops the land; and all the firstborn of Egypt are killed at the stroke of midnight of the 15th of the month of Nissan.

To read the full article:

chabad.org/parshah/jewish/Bo-in-a-Nutshell

 

Resumen de la Parashá

Éxodo 10:1-13:16

Las últimas tres plagas son enviadas sobre Egipto: langostas devoran todas las cosechas y vegetales; una oscuridad tangible envuelve a la tierra; y todos los primogénitos de Egipto son eliminados la medianoche del 15 de Nisan.

Di-s manda a entregar la primer Mitzva (precepto) a Israel:

Para leer el artículo completo.

es.chabad.org/jewish/Resumen-de-la-Parash 

 

 

Tehillim – Psalms – Chapter 29

1 A song of David. Prepare for the Lord, [you] sons of the mighty; prepare for the Lord glory and might.   אמִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד הָב֣וּ לַֽ֖יהֹוָה בְּנֵ֣י אֵלִ֑ים הָב֥וּ לַ֜יהֹוָ֗ה כָּב֥וֹד וָעֹֽז:
2 Prepare for the Lord the glory due His name; prostrate yourselves to the Lord in the place beautified with sanctity.   בהָב֣וּ לַֽ֖יהֹוָה כְּב֣וֹד שְׁמ֑וֹ הִשְׁתַּֽחֲו֥וּ לַֽ֜יהֹוָ֗ה בְּהַדְרַת־קֹֽדֶשׁ:
3 The voice of the Lord is upon the waters; the God of glory thunders; the Lord is over the vast waters.   גק֥וֹל יְהֹוָ֗ה עַל־הַ֫מָּ֥יִם אֵֽל־הַכָּב֥וֹד הִרְעִ֑ים יְ֜הֹוָ֗ה עַל־מַ֥יִם רַבִּֽים:
4 The voice of the Lord is in strength; the voice of the Lord is in beauty.   דקֽוֹל־יְהֹוָ֥ה בַּכֹּ֑חַ ק֥וֹל יְ֜הֹוָ֗ה בֶּֽהָדָֽר:
5 The voice of the Lord breaks the cedars, yea, the Lord breaks the cedars of Lebanon.   הק֣וֹל יְ֖הֹוָה שֹׁבֵ֣ר אֲרָזִ֑ים וַיְשַׁבֵּ֥ר יְ֜הֹוָ֗ה אֶת־אַרְזֵ֥י הַלְּבָנֽוֹן:
6 He causes them to dance like a calf, Lebanon and Sirion like a young wild ox.   ווַיַּרְקִידֵ֥ם כְּמוֹ־עֵ֑גֶל לְבָנ֥וֹן וְ֜שִׂרְי֗וֹן כְּמ֣וֹ בֶן־רְאֵמִֽים:
7 The voice of the Lord cleaves with flames of fire.   זקֽוֹל־יְהֹוָ֥ה חֹצֵ֗ב לַֽהֲב֥וֹת אֵֽשׁ:
8 The voice of the Lord causes the desert to quake; the Lord causes the desert of Kadesh to quake.   חק֣וֹל יְ֖הֹוָה יָחִ֣יל מִדְבָּ֑ר יָחִ֥יל יְ֜הֹוָ֗ה מִדְבַּ֥ר קָדֵֽשׁ:
9 The voice of the Lord will frighten the hinds and strip the forests, and in His Temple everyone speaks of His glory.   טק֚וֹל יְהֹוָ֨ה | יְחוֹלֵ֣ל אַיָּלוֹת֘ וַיֶּֽחֱשׂ֪ף יְעָ֫ר֥וֹת וּבְהֵֽיכָל֑וֹ כֻּ֜לּ֗וֹ אֹ֘מֵ֥ר כָּבֽוֹד:
10 The Lord sat [enthroned] at the flood; the Lord sat as King forever.   ייְהֹוָה לַמַּבּ֣וּל יָשָׁ֑ב וַיֵּ֥שֶׁב יְ֜הֹוָ֗ה מֶ֣לֶךְ לְעוֹלָֽם:
11 The Lord shall grant strength to His people; the Lord shall bless His people with peace.   יאיְהֹוָ֗ה עֹ֖ז לְעַמּ֣וֹ יִתֵּ֑ן יְהֹוָ֓ה | יְבָרֵ֖ךְ אֶת־עַמּ֣וֹ בַשָּׁלֽוֹם:

1 Cántico de David. Preparaos para el Señor, [vosotros] hijos de los poderosos; preparaos para dar la gloria y el poder del Señor.

2 Preparad para el Señor la gloria debida a su nombre; postraos ante el Señor en el lugar hermosura de santidad.

3 La voz del Señor está sobre las aguas; truena el Dios de la gloria; el Señor está sobre las muchas aguas.
4 La voz del Señor es fuerte; la voz del Señor con gloria.
5 La voz del Señor quebranta los cedros, sí, el Señor quebranta los cedros del Líbano.
6 Los hace danzar como becerros, al Líbano y al Sirión como buey salvaje.
7 La voz del Señor derrama llamas de fuego.
8 La voz del Señor hace temblar el desierto; el Señor hace temblar el desierto de Cades.
9 La voz del Señor espantará las ciervas y despojará los bosques, y en Su Templo todos hablan de Su gloria.
10 El Señor se sentó [en su trono] junto al diluvio; el Señor se sentó como Rey para siempre.
11 El Señor dará fuerza a su pueblo; el Señor bendecirá a su pueblo con paz.

Tehillim – Psalms – Chapter 30

1 A psalm; a song of dedication of the House, of David.   אמִזְמ֡וֹר שִׁ֤יר חֲנֻכַּ֖ת הַבַּ֣יִת לְדָוִֽד:
2 I will exalt You, O Lord, for You have raised me up, and You have not allowed my enemies to rejoice over me.   באֲרוֹמִמְךָ֣ יְ֖הֹוָה כִּ֣י דִלִּיתָ֑נִי וְלֹֽא־שִׂמַּ֖חְתָּ אֹֽיְבַ֣י לִֽי:
3 O Lord, I have cried out to You, and You have healed me.   גיְהֹוָ֥ה אֱלֹהָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֜לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי:
4 O Lord, You have brought my soul from the grave; You have revived me from my descent into the Pit.   דיְהֹוָ֗ה הֶֽעֱלִ֣יתָ מִן־שְׁא֣וֹל נַפְשִׁ֑י חִ֜יִּיתַ֗נִי מִיָּֽרְדִ֥י (כתיב מִיָּֽורְדִ֥י) בֽוֹר:
5 Sing to the Lord, His pious ones, and give thanks to His holy name.   הזַמְּר֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה חֲסִידָ֑יו וְ֜הוֹד֗וּ לְזֵ֣כֶר קָדְשֽׁוֹ:
6 For His wrath lasts but a moment; life results from His favor; in the evening, weeping may tarry, but in the morning there is joyful singing.   וכִּ֚י רֶ֥גַע בְּאַפּוֹ֘ חַיִּ֪ים בִּרְצ֫וֹנ֥וֹ בָּ֖עֶרֶב יָלִ֥ין בֶּ֗כִי וְלַבֹּ֥קֶר רִנָּֽה:
7 And I said in my tranquility, “I will never falter.”   זוַֽאֲנִי אָמַ֣רְתִּי בְשַׁלְוִ֑י בַּל־אֶמּ֥וֹט לְעוֹלָֽם:
8 O Lord, with Your will, You set up my mountain to be might, You hid Your countenance and I became frightened.   חיְהֹוָ֗ה בִּֽרְצֽוֹנְךָ֘ הֶֽעֱמַ֪דְתָּה לְהַֽרְרִ֫י עֹ֥ז הִסְתַּ֥רְתָּ פָ֜נֶ֗יךָ הָיִ֥יתִי נִבְהָֽל:
9 To You, O Lord, I would call, and to the Lord I would supplicate.   טאֵלֶ֣יךָ יְהֹוָ֣ה אֶקְרָ֑א וְאֶל־אֲ֜דֹנָ֗י אֶתְחַנָּֽן:
10 What gain is there in my blood, in my descent to the grave? Will dust thank You; will it recite Your truth?   ימַה־בֶּ֥צַע בְּדָמִי֘ בְּרִדְתִּ֪י אֶ֫ל־שָׁ֥חַת הֲיֽוֹדְךָ֥ עָ֜פָ֗ר הֲיַגִּ֥יד אֲמִתֶּֽךָ:
11 Hear, O Lord, and be gracious to me; O Lord, be my helper.”   יאשְׁמַע־יְהֹוָ֥ה וְחָנֵּ֑נִי יְ֜הֹוָ֗ה הֱֽיֵ֤ה | עֹזֵ֬ר לִֽי:
12 You have turned my lament into dancing for me; You loosened my sackcloth and girded me with joy.   יבהָפַ֣כְתָּ מִסְפְּדִי֘ לְמָח֪וֹל ֫לִ֥י פִּתַּ֣חְתָּ שַׂקִּ֑י וַתְּאַזְּרֵ֥נִי שִׂמְחָֽה:
13 So that my soul will sing praises to You and not be silent. O Lord, my God, I will thank You forever.   יגלְמַ֚עַן | יְזַמֶּרְךָ֣ כָ֖בוֹד וְלֹ֣א יִדֹּ֑ם יְהֹוָ֥ה אֱ֜לֹהַ֗י לְעוֹלָ֥ם אוֹדֶֽךָּ:

Los Salmos 30

1 Salmo; un canto de dedicación de la Casa, de David.

2 Te exaltaré, oh Señor, porque me has levantado, y no has permitido que mis enemigos se regocijen sobre mí.

3 Oh Señor, a ti he clamado, y me has sanado.

4 Oh Señor, Tú has sacado mi alma de la tumba; Me has resucitado de mi descenso a la fosa.

5 Cantad al Señor, sus piadosos, y dad gracias a su Santo Nombre.

6 Porque su ira dura sólo un momento; la vida resulta de su favor; por la tarde, el llanto puede demorarse, pero por la mañana hay cantos de alegría.

7 Y dije en mi tranquilidad: “Nunca flaquearé”.

8 Oh Señor, con tu voluntad levantaste mi monte para que fuera fuerte, escondiste tu rostro y me asusté.

9 A ti, oh Señor, clamaría, y al Señor suplicaría.

10 ¿Qué provecho hay en mi sangre, en mi descenso al sepulcro? ¿Te agradecerá el polvo, recitará tu verdad?

11Escucha, oh Señor, y ten piedad de mí; Señor, sé mi ayudador”.

12 Has convertido mi lamento en danza para mí; Desataste mi cilicio y me ceñiste de alegría.

13 Para que mi alma te cante alabanzas y no calle. Oh Señor, Dios mío, te agradeceré por siempre.

Tehillim – Psalms – Chapter 31

1To the conductor, a song of David.   אלַֽ֜מְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד:
2 I took refuge in You, O Lord; let me not be shamed forever; rescue me with Your righteousness.   בבְּךָ֖ יְהֹוָ֣ה חָ֖סִיתִי אַל־אֵב֣וֹשָׁה לְעוֹלָ֑ם בְּצִדְקָֽתְךָ֥ פַלְּטֵֽנִי:
3 Incline Your ear to me, quickly rescue me; be a rock of strength to me, a stronghold to save me.   גהַטֵּ֚ה אֵלַ֨י | אָזְנְךָ֘ מְהֵרָ֪ה הַצִּ֫ילֵ֥נִי הֱיֵ֚ה לִ֨י | לְצ֣וּר מָ֖עוֹז לְבֵ֥ית מְצוּד֗וֹת לְהֽוֹשִׁיעֵֽנִי:
4 For You are my Rock and my Stronghold, and for Your name’s sake, You shall lead me and guide me.   דכִּֽי־סַלְעִ֣י וּמְצֽוּדָתִ֣י אָ֑תָּה וּלְמַ֥עַן שִׁ֜מְךָ֗ תַּנְחֵ֥נִי וּתְנַֽהֲלֵֽנִי:
5 You shall free me from this net which they have hidden for me, for You are my stronghold.   התּֽוֹצִיאֵ֗נִי מֵרֶ֣שֶׁת ז֖וּ טָ֥מְנוּ לִ֑י כִּ֥י אַ֜תָּה מָֽעֻזִּֽי:
6 In Your hand I entrust my spirit; You have redeemed me, O Lord, God of truth.   ובְּיָֽדְךָ֘ אַפְקִ֪יד ר֫וּחִ֥י פָּדִ֖יתָה אוֹתִ֥י יְ֜הֹוָ֗ה אֵ֣ל אֱמֶֽת:
7 I hated those who await worthless vanities, but I hoped for the Lord.   זשָׂנֵ֗אתִי הַשֹּׁמְרִ֥ים הַבְלֵי־שָׁ֑וְא וַֽ֜אֲנִ֗י אֶל־יְהֹוָ֥ה בָּטָֽחְתִּי:
8 I will exult and rejoice in Your kindness, for You have seen my affliction; You have known the troubles of my soul.   חאָגִ֥ילָה וְאֶשְׂמְחָ֗ה בְּחַ֫סְדֶּ֥ךָ אֲשֶׁ֣ר רָ֖אִיתָ אֶת־עָנְיִ֑י יָ֜דַ֗עְתָּ בְּצָר֥וֹת נַפְשִֽׁי:
9 And you did not deliver me into the hands of an enemy; You have placed my feet in a broad place.   טוְלֹ֣א הִ֖סְגַּרְתַּנִי בְּיַד־אוֹיֵ֑ב הֶֽעֱמַ֖דְתָּ בַמֶּרְחָ֣ב רַגְלָֽי:
10 Be gracious to me, O Lord, for I am in distress; my eye is dimmed from anger, my soul and my belly.   יחָנֵּ֥נִי יְהֹוָה֘ כִּ֪י צַ֫ר לִ֥י עָֽשְׁשָׁ֖ה בְכַ֣עַס עֵינִ֑י נַ֜פְשִׁ֗י וּבִטְנִֽי:
11 For my life is spent in grief and my years in sighing; my strength has failed because of my iniquity, and my bones have decayed.   יאכִּ֚י כָל֪וּ בְיָג֡וֹן חַיַּ֘י וּשְׁנוֹתַ֪י בַּֽאֲנָ֫חָ֥ה כָּשַׁ֣ל בַּֽעֲו‍ֹנִ֣י כֹחִ֑י וַֽעֲצָמַ֥י עָשֵֽׁשׁוּ:
12 From all my tormentors I have become a reproach-and very much so to my neighbors-and fright to my acquaintances; those who see me outside avoid me.   יבמִכָּל־צֹרְרַ֨י הָיִ֪יתִי חֶרְפָּ֡ה וְלִֽשְׁכֵנַ֨י | מְאֹד֘ וּפַ֪חַד לִֽמְיֻדָּ֫עָ֥י רֹאַ֥י בַּח֑וּץ נָֽדְד֥וּ מִמֶּֽנִּי:
13 I was forgotten like a dead person, out of mind; I was like a lost utensil.   יגנִשְׁכַּחְתִּי כְּמֵ֣ת מִלֵּ֑ב הָ֜יִ֗יתִי כִּכְלִ֥י אֹבֵֽד:
14 For I heard the gossip of many, terror from all sides when they take counsel together against me; they plotted to take my soul.   ידכִּ֚י שָׁמַ֨עְתִּי | דִּבַּ֥ת רַבִּים֘ מָג֪וֹר מִסָּ֫בִ֥יב בְּהִוָּֽסְדָ֣ם יַ֣חַד עָלַ֑י לָקַ֖חַת נַפְשִׁ֣י זָמָֽמוּ:
15 But I trusted in You, O Lord; I said, “You are my God.”   טווַֽאֲנִ֚י | עָלֶ֣יךָ בָטַ֣חְתִּי יְהֹוָ֑ה אָ֜מַ֗רְתִּי אֱלֹהַ֥י אָֽתָּה:
16 My times are in Your hands; rescue me from the hands of my enemies and from my pursuers.   טזבְּיָֽדְךָ֥ עִתֹּתָ֑י הַצִּילֵ֥נִי מִיַּד־אֽ֜וֹיְבַ֗י וּמֵרֹֽדְפָֽי:
17 Cause Your countenance to shine upon Your servant; save me with Your kindness.   יזהָאִ֣ירָה פָ֖נֶיךָ עַל־עַבְדֶּ֑ךָ ה֖וֹשִׁיעֵ֣נִי בְחַסְדֶּֽךָ:
18 O Lord, let me not be shamed because I called out to You; let the wicked be shamed, let them be silenced to the grave.   יחיְהֹוָ֗ה אַל־אֵ֖בוֹשָׁה כִּ֥י קְרָאתִ֑יךָ יֵבֹ֥שׁוּ רְ֜שָׁעִ֗ים יִדְּמ֥וּ לִשְׁאֽוֹל:
19 Let lying lips become mute, those that speak against a righteous man falsely, with haughtiness and disdain.   יטתֵּֽאָלַ֗מְנָה שִׂפְתֵ֫י שָׁ֥קֶר הַדֹּֽבְר֖וֹת עַל־צַדִּ֥יק עָ֜תָ֗ק בְּגַֽאֲוָ֥ה וָבֽוּז:
20 How great is Your goodness that You have laid away for those who fear You, that You have worked for those who take refuge in You, in the presence of the sons of men!   כמָ֚ה רַ֥ב טֽוּבְךָ֘ אֲשֶׁר־צָפַ֪נְתָּ לִּֽירֵ֫אֶ֥יךָ פָּ֖עַלְתָּ לַחוֹסִ֣ים בָּ֑ךְ נֶ֜֗גֶד בְּנֵ֣י אָדָֽם:
21You shall hide them in the secrecy of Your countenance, from bands of men; protect them in a shelter from the strife of tongues.   כאתַּסְתִּירֵ֚ם בְּסֵ֥תֶר פָּנֶיךָ֘ מֵֽרֻכְסֵ֪֫י אִ֥ישׁ תִּצְפְּנֵ֥ם בְּ֜סֻכָּ֗ה מֵרִ֥יב לְשֹׁנֽוֹת:
22 Blessed is the Lord for He has been wondrously kind to me in a besieged city.   כבבָּר֥וּךְ יְהֹוָ֑ה כִּֽי־הִפְלִיא חַסְדּ֥וֹ לִ֜֗י בְּעִ֣יר מָצֽוֹר:
23 But I said in my haste, “I have been cut off from before Your eyes,” but You heard the voice of my supplications when I cried out to You.   כגוַֽאֲנִ֚י | אָ֘מַ֚רְתִּי בְחָפְזִ֗י נִגְרַזְתִּי֘ מִנֶּ֪גֶד עֵ֫ינֶ֥יךָ אָכֵ֗ן שָׁ֖מַעְתָּ ק֥וֹל תַּֽ֜חֲנוּנַ֗י בְּשַׁוְּעִ֥י אֵלֶֽיךָ:
24 Love the Lord, all His pious ones. The Lord guards those who believe [in Him] and He pays with a bowstring him who works with haughtiness.   כדאֶֽהֱב֥וּ אֶת־יְהֹוָ֗ה כָּל־חֲסִ֫ידָ֥יו אֱ֖מוּנִים נֹצֵ֣ר יְהֹוָ֑ה וּמְשַׁלֵּ֥ם עַל־יֶ֜֗תֶר עֹשֵׂ֥ה גַֽאֲוָֽה:
25 Strengthen yourselves, and He will give your heart courage, all who hope to the Lord.   כהחִזְקוּ וְיַֽאֲמֵ֣ץ לְבַבְכֶ֑ם כָּל־הַֽ֜מְיַֽחֲלִ֗ים לַֽיהֹוָֽה:

 

Tehilim – Salmos – Capítulo 31

1 Al director, un cántico de David.

2 Me refugio en ti, oh Señor; no sea yo avergonzado para siempre; líbrame con tu justicia.

3 Inclina a mí tu oído, rescátame pronto; sé una roca de fortaleza para mí, una fortaleza para salvarme.

4 Porque Tú eres mi roca y mi baluarte, y por amor de Tu Nombre me conducirás y me guiarás.

5 Me librarás de esta red que me han tendido, porque Tú eres mi baluarte.

6 En Tu mano encomiendo mi espíritu; Tú me has redimido, oh Señor, Dios de verdad.

7 Aborrecí a los que esperan vanidades vanas, pero esperé en el Señor.

8 Me regocijaré y me regocijaré en tu bondad, porque has visto mi aflicción; Has conocido las angustias de mi alma.

9 Y no me entregasteis en manos de un enemigo; Has puesto mis pies en lugar espacioso.

10 Ten piedad de mí, oh Señor, porque estoy en angustia; mi ojo se nubla de ira, mi alma y mi vientre.

11 Porque mi vida se gasta en aflicción, y mis años en gemidos; mi fuerza ha fallado a causa de mi iniquidad, y mis huesos se han descompuesto.

12 De todos mis torturadores he llegado a ser oprobio, y mucho a mis vecinos, y espanto a mis conocidos; los que me ven afuera me evitan.

13 Fui olvidado como un muerto, fuera de mi mente; Yo era como un utensilio perdido.

14 Porque oí la murmuración de muchos, el terror de todos lados cuando conciertan contra mí; tramaron tomar mi alma.

15 Pero en ti confié, oh Señor; Dije: “Tú eres mi Dios”.

16 Mis tiempos están en tus manos; líbrame de las manos de mis enemigos y de mis perseguidores.

17 Haz resplandecer Tu rostro sobre Tu siervo; sálvame con tu bondad.

18 Oh Señor, no me avergüences porque te invoqué; sean avergonzados los impíos, sean silenciados hasta el sepulcro.

19 Que se enmudezcan los labios mentirosos, los que hablan contra el justo con falsedad, con altivez y desdén.

20 ¡Cuán grande es Tu bondad que has guardado para los que te temen, que has hecho para los que en Ti se refugian, delante de los hijos de los hombres!

21 En lo secreto de Tu rostro los esconderás de las bandas de los hombres; protégelos en un refugio de la contienda de lenguas.

22 Bendito sea el Señor porque ha sido maravillosamente bondadoso conmigo en una ciudad sitiada.

23 Pero dije en mi prisa: “He sido cortado de delante de tus ojos”, pero Tú oíste la voz de mis súplicas cuando clamé a ti.

24 Amad al Señor, todos sus piadosos. El Señor guarda a los que creen [en Él] y paga con cuerda de arco al que obra con altivez.

25 Esforzaos, y Él dará ánimo a vuestro corazón, todos los que esperáis en el Señor.

Tehillim – Psalms – Chapter 32

1 Of David, a maskil. Praiseworthy is he whose transgression is forgiven, whose sin is concealed.   אלְדָוִ֗ד מַ֫שְׂכִּ֥יל אַשְׁרֵ֥י נְֽשׂוּי־פֶּ֜֗שַׁע כְּס֣וּי חֲטָאָֽה:
2 Praiseworthy is the man to whom the Lord ascribes no iniquity and in whose spirit there is no guile.   באַֽשְֽׁרֵ֥י אָדָ֗ם לֹֽא יַחְשֹׁ֬ב יְהֹוָ֣ה ל֣וֹ עָו‍ֹ֑ן וְאֵ֖ין בְּרוּח֣וֹ רְמִיָּֽה:
3 When I was silent, my bones decayed with my moaning all day long.   גכִּ֣י הֶֽ֖חֱרַשְׁתִּי בָּל֣וּ עֲצָמָ֑י בְּ֜שַֽׁאֲגָתִ֗י כָּל־הַיּֽוֹם:
4 For [both] day and night Your hand is heavy upon me; my freshness was transformed as in the droughts of summer, forever.   דכִּ֚י | י֘וֹמָ֣ם וָ֨לַיְלָה | תִּכְבַּ֚ד עָלַ֗י יָ֫דֶ֥ךָ נֶהְפַּ֥ךְ לְשַׁדִּ֑י בְּחַרְבֹ֖נֵי קַ֣יִץ סֶֽלָה:
5 I would inform You of my sin, and I did not conceal my iniquity; I said, “I will confess my transgressions to the Lord,” and You forgave the iniquity of my sin forever.   החַטָּאתִ֨י אוֹדִ֪יעֲךָ֡ וַֽעֲ֘ו‍ֹנִ֚י לֹֽא־כִסִּ֗יתִי אָמַ֗רְתִּי אוֹדֶ֚ה עֲלֵ֣י פְ֖שָׁעַי לַֽיהֹוָ֑ה וְאַתָּ֨ה נָשָׂ֚אתָ עֲו‍ֹ֖ן חַטָּאתִ֣י סֶֽלָה:
6 For this let every pious man pray to You at the time that You are found, only about a flood of vast waters [that] should not reach him.   ועַל־זֹ֡את יִתְפַּלֵּ֬ל כָּל־חָסִ֨יד | אֵלֶיךָ֘ לְעֵ֪ת מְ֫צֹ֥א רַ֗ק לְ֖שֵׁטֶף מַ֥יִם רַבִּ֑ים אֵ֜לָ֗יו לֹ֣א יַגִּֽיעוּ:
7 You are a shelter for me, from an adversary You guard me; with songs of deliverance You encompass me forever,   זאַתָּ֚ה | סֵ֥תֶר לִי֘ מִצַּ֪ר תִּ֫צְּרֵ֥נִי רָנֵּ֥י פַלֵּ֑ט תְּס֖וֹבְבֵ֣נִי סֶֽלָה:
8 “I will enlighten you and instruct you which way [to go]; I will wink My eye to you.”   חאַשְׂכִּילְךָ֨ | וְֽאֽוֹרְךָ֗ בְּדֶֽרֶךְ־ז֥וּ תֵלֵ֑ךְ אִֽיעֲצָ֖ה עָלֶ֣יךָ עֵינִֽי:
9 Be not like a horse, like a mule that does not discern; whose mouth must be held with bit and bridle, so that when he is being groomed, he does not come near you.   טאַל־תִּהְי֨וּ | כְּס֥וּס כְּפֶרֶד֘ אֵ֪ין הָ֫בִ֥ין בְּמֶ֣תֶג וָ֖רֶסֶן עֶדְי֣וֹ לִבְל֑וֹם בַּ֜֗ל קְר֣וֹב אֵלֶֽיךָ:
10 Many are the pains of the wicked, but as for him who trusts in the Lord- kindness will encompass him.   ירַבִּ֥ים מַכְאוֹבִ֗ים לָֽרָ֫שָׁ֥ע וְהַבּוֹטֵ֥חַ בַּֽיהֹוָ֑ה חֶ֜֗סֶד יְסֽוֹבְבֶֽנּוּ:
11 Rejoice with the Lord and exult, You righteous, and cause all those of upright hearts to sing praises.   יאשִׂמְח֤וּ בַֽיהֹוָ֣ה וְ֖גִילוּ צַדִּיקִ֑ים וְ֜הַרְנִ֗ינוּ כָּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב:

Tehilim – Salmos – Capítulo 32

1 de David, un maskil. Loable es aquel cuya transgresión es perdonada, cuyo pecado es encubierto.

2 Digno de alabanza es el hombre a quien el Señor no atribuye iniquidad y en cuyo espíritu no hay engaño.

3 Mientras estuve en silencio, mis huesos se descompusieron en mi gemir todo el día.

4 Porque de día y de noche tu mano se agravó sobre mí; mi frescura se transformó como en las sequías del verano, para siempre.

5 Quisiera informarte de mi pecado, y no oculté mi iniquidad; Dije: “Confesaré mis transgresiones al Señor”, y Tú perdonaste la iniquidad de mi pecado para siempre.

6 Por esto, que todo hombre piadoso te pida en el momento en que te encuentren, solo por una inundación de vastas aguas [que] no deberían alcanzarlo.

7 Tú eres un refugio para mí, del adversario me guardas; con cánticos de liberación me rodeas para siempre,

8 “Te iluminaré y te instruiré por dónde [ir]; te haré un guiño”.

9 No seáis como un caballo, como un mulo que no entiende; cuya boca debe ser sostenida con bocado y freno, para que cuando lo acicalen, no se acerque a ti.

10 Muchos son los dolores del impío, pero al que confía en el Señor, la bondad lo rodeará.

11 Alégrate con el Señor y regocíjate, justo, y haz que todos los de corazón recto canten alabanzas.

Tehillim – Psalms – Chapter 33

1Sing praises to the Lord, O you righteous; for the upright, praise is fitting.   ארַֽנְּנ֣וּ צַ֖דִּיקִים בַּֽיהֹוָ֑ה לַ֜יְשָׁרִ֗ים נָאוָ֥ה תְהִלָּֽה:
2Give thanks to the Lord with a harp; with a lyre of ten melodies make music to Him.   בהוֹד֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה בְּכִנּ֑וֹר בְּנֵ֥בֶל עָ֜שׂ֗וֹר זַמְּרוּ־לֽוֹ:
3Sing to Him a new song; play well with joyful shouting.   גשִׁ֣ירוּ ל֖וֹ שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ הֵיטִ֥יבוּ נַ֜גֵּ֗ן בִּתְרוּעָֽה:
4For the word of the Lord is upright, and all his deeds are with faith.   דכִּֽי־יָשָׁ֥ר דְּבַר־יְהֹוָ֑ה וְכָל־מַֽ֜עֲשֵׂ֗הוּ בֶּֽאֱמוּנָֽה:
5He loves charity and justice; the earth is full of the Lord’s kindness.   האֹהֵֽב צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט חֶ֥סֶד יְ֜הֹוָ֗ה מָֽלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ:
6By the word of the Lord, the heavens were made, and with the breath of His mouth, all their host.   ובִּדְבַ֣ר יְ֖הֹוָה שָׁמַ֣יִם נַֽעֲשׂ֑וּ וּבְר֥וּחַ פִּ֜֗יו כָּל־צְבָאָֽם:
7He gathers in the water of the sea as a mound; He puts the deeps into treasuries.   זכֹּנֵ֣ס כַּ֖נֵּד מֵ֣י הַיָּ֑ם נֹתֵ֖ן בְּאֹצָר֣וֹת תְּהוֹמֽוֹת:
8Let all the earth fear the Lord; let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.   חיִֽירְא֣וּ מֵֽ֖יהֹוָה כָּל־הָאָ֑רֶץ מִמֶּ֥נּוּ יָ֜ג֗וּרוּ כָּל־יֹֽשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל:
9For He said and it came about; He commanded and it endured.   טכִּ֚י ה֣וּא אָמַ֣ר וַיֶּ֑הִי הֽוּא־צִ֜וָּ֗ה וַֽיַּֽעֲמֹֽד:
10The Lord frustrated the counsel of nations; He put the plans of peoples to nought.   ייְהֹוָ֗ה הֵ֖פִיר עֲצַ֣ת גּוֹיִ֑ם הֵ֜נִ֗יא מַחְשְׁב֥וֹת עַמִּֽים:
11The counsel of the Lord shall endure forever; the plans of His heart to all generations.   יאעֲצַ֣ת יְ֖הֹוָה לְעוֹלָ֣ם תַּֽעֲמֹ֑ד מַחְשְׁב֥וֹת לִ֜בּ֗וֹ לְדֹ֣ר וָדֹֽר:
12Praiseworthy is the nation whose God is the Lord, the people that He chose as His inheritance.   יבאַשְׁרֵ֣י הַ֖גּוֹי אֲשֶׁר־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו הָעָ֓ם | בָּחַ֖ר לְנַֽחֲלָ֣ה לֽוֹ:
13The Lord looked from heaven; He saw all the sons of men.   יגמִשָּׁמַיִם הִבִּ֣יט יְהֹוָ֑ה רָ֜אָ֗ה אֶת־כָּל־בְּנֵ֥י הָאָדָֽם:
14From His dwelling place He oversees all the inhabitants of the earth.   ידמִֽמְּכֽוֹן־שִׁבְתּ֥וֹ הִשְׁגִּ֑יחַ אֶ֖ל כָּל־יֹֽשְׁבֵ֣י הָאָֽרֶץ:
15He Who forms their hearts together, Who understands all their deeds.   טוהַיֹּצֵ֣ר יַ֣חַד לִבָּ֑ם הַ֜מֵּבִ֗ין אֶל־כָּל־מַֽעֲשֵׂיהֶֽם:
16The king is not saved with a vast army; a mighty man will not be rescued with great strength.   טזאֵ֣ין הַ֖מֶּלֶךְ נוֹשָׁ֣ע בְּרָב־חָ֑יִל גִּ֜בּ֗וֹר לֹֽא־יִנָּצֵ֥ל בְּרָב־כֹּֽחַ:
17A horse is a false hope for victory, and with his power, he will not escape.   יזשֶׁ֣קֶר הַ֖סּוּס לִתְשׁוּעָ֑ה וּבְרֹ֥ב חֵ֜יל֗וֹ לֹ֣א יְמַלֵּֽט:
18Behold the eye of the Lord is to those who fear Him, to those who hope for His kindness,   יחהִנֵּ֚ה עֵ֣ין יְ֖הֹוָה אֶל־יְרֵאָ֑יו לַֽמְיַֽחֲלִ֥ים לְחַסְדּֽוֹ:
19to rescue their soul from death and to sustain them in famine.   יטלְהַצִּ֣יל מִמָּ֣וֶת נַפְשָׁ֑ם וּלְחַיּוֹתָ֥ם בָּֽרָעָֽב:
20Our soul waits for the Lord; He is our help and our shield.   כנַפְשֵׁנוּ חִכְּתָ֣ה לַֽיהֹוָ֑ה עֶזְרֵ֖נוּ וּמָֽגִנֵּ֣נוּ הֽוּא:
21For our heart will rejoice in Him, because we hoped in His holy name.   כאכִּי־ב֖וֹ יִשְׂמַ֣ח לִבֵּ֑נוּ כִּ֚י בְשֵׁ֖ם קָדְשׁ֣וֹ בָטָֽחְנוּ:
22May Your kindness, O Lord, be upon us, as we hoped for You.   כביְהִי־חַסְדְּךָ֣ יְהֹוָ֣ה עָלֵ֑ינוּ כַּֽ֜אֲשֶׁ֗ר יִחַ֥לְנוּ לָֽךְ:

Tehilim – Salmos – Capítulo 33

1 Cantad al Señor, oh justos; para los rectos, la alabanza es adecuada.

2 Dad gracias al Señor con arpa; con una lira de diez melodías pónganle música.

3 Cantadle cántico nuevo; cantarr bien con gritos de alegría.

4 Porque la palabra del Señor es recta, y todas sus obras son con fidelidad.

5 Ama la caridad y la justicia; la tierra está llena de la bondad del Señor.

6 Por la palabra de Señor fueron hechos los cielos, Y con el soplo de Su boca, todo el ejército de ellos.

7 Se junta en las aguas del mar como un montículo; Él pone los abismos en tesoros.

8 Tema al Señor toda la tierra; Que todos los habitantes del mundo se asombren ante Él.

9 Porque dijo y sucedió; Él mandó y fue hecho.

10 El Señor frustró el consejo de las naciones; Destruyó los planes de los pueblos.

11 El consejo del Señor permanecerá para siempre; los designios de su corazón por todas las generaciones.

12 Digno de alabanza es la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que Él escogió como herencia suya.

13 El Señor miró desde los cielos; Vio a todos los hijos de los hombres.

14 Desde Su morada El supervisa a todos los habitantes de la tierra.

15 El que une sus corazones, el que entiende todas sus obras.

16 El rey no se salva con un gran ejército; un hombre valiente no será rescatado con gran fuerza.

17 Un caballo es una falsa esperanza de victoria, y con su poder, no escapará.

18 He aquí, el ojo del Señor es para los que le temen, para los que esperan en su bondad,

19 para librar su alma de la muerte y sustentarlos en el hambre.

20 Nuestra alma espera en el Señor; Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
21 Porque nuestro corazón se regocijará en Él, porque esperamos en Su santo nombre.

22 Que tu bondad, oh Señor, sea con nosotros, como esperábamos de ti.

Tehillim – Psalms – Chapter 34

1 Of David, when he disguised his sanity before Abimelech, whereupon he drove him out and he departed.   אלְדָוִ֗ד בְּשַׁנּוֹת֣וֹ אֶת־טַ֖עְמוֹ לִפְנֵ֣י אֲבִימֶ֑לֶךְ וַֽ֜יְגָֽרְשֵׁ֗הוּ וַיֵּלַֽךְ:
2 I will bless the Lord at all times; His praise is always in my mouth.   באֲבָֽרְכָ֣ה אֶת־יְהֹוָ֣ה בְּכָל־עֵ֑ת תָּ֜מִ֗יד תְּֽהִלָּ֘ת֥וֹ בְּפִֽי:
3 My soul boasts of the Lord; may the humble hear and rejoice.   גבַּֽיהֹוָה תִּתְהַלֵּ֣ל נַפְשִׁ֑י יִשְׁמְע֖וּ עֲנָוִ֣ים וְיִשְׂמָֽחוּ:
4 Declare the greatness of the Lord with me, and let us exalt His name together.   דגַּדְּל֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה אִתִּ֑י וּנְרֽוֹמְמָ֖ה שְׁמ֣וֹ יַחְדָּֽו:
5 I sought the Lord and He answered me, and He delivered me from all my terrors.   הדָּרַ֣שְׁתִּי אֶת־יְהֹוָ֣ה וְעָנָ֑נִי וּמִכָּל־מְ֜גֽוּרוֹתַ֗י הִצִּילָֽנִי:
6 They looked to Him and they became radiant, and their faces will not be ashamed.   והִבִּ֣יטוּ אֵלָ֣יו וְנָהָ֑רוּ וּ֜פְנֵיהֶ֗ם אַל־יֶחְפָּֽרוּ:
7 This poor man called and the Lord heard, and He saved him from all his troubles.   זזֶ֚ה עָנִ֣י קָ֖רָא וַֽיהֹוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכָּל־צָ֜רוֹתָ֗יו הֽוֹשִׁיעֽוֹ:
8 An angel of the Lord is stationed around those who fear Him, and He saved them.   חחֹנֶ֚ה מַלְאַךְ־יְהֹוָ֓ה סָ֘בִ֚יב לִֽ֜ירֵאָ֗יו וַֽיְחַלְּצֵֽם:
9 Comprehend and see that the Lord is good; praiseworthy is the man who takes shelter in Him.   טטַֽעֲמ֣וּ וּ֖רְאוּ כִּי־ט֣וֹב יְהֹוָ֑ה אַשְׁרֵ֥י הַ֜גֶּ֗בֶר יֶחֱסֶה־בּֽוֹ:
10 Fear the Lord, His holy ones; for there is no want to those who fear Him.   ייְר֣אוּ אֶת־יְהֹוָ֣ה קְדֹשָׁ֑יו כִּ֘י אֵ֥ין מַ֜חְס֗וֹר לִֽירֵאָֽיו:
11Young lions suffer want and are hungry, but those who seek the Lord lack no good.   יאכְּפִירִים רָשׁ֣וּ וְרָעֵ֑בוּ וְדֹֽרְשֵׁ֥י יְ֜הֹוָ֗ה לֹֽא־יַחְסְר֥וּ כָל־טֽוֹב:
12 Come, children, hearken to me; I will teach you the fear of the Lord.   יבלְכֽוּ־בָ֖נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י יִרְאַ֥ת יְ֜הֹוָ֗ה אֲלַמֶּדְכֶֽם:
13 Who is the man who desires life, who loves days to see goodness?   יגמִֽי־הָ֖אִישׁ הֶֽחָפֵ֣ץ חַיִּ֑ים אֹ֘הֵ֥ב יָ֜מִ֗ים לִרְא֥וֹת טֽוֹב:
14 Guard your tongue from evil and your lips from speaking deceitfully.   ידנְצֹ֣ר לְשֽׁוֹנְךָ֣ מֵרָ֑ע וּ֜שְׂפָתֶ֗יךָ מִדַּבֵּ֥ר מִרְמָֽה:
15 Shun evil and do good, seek peace and pursue it.   טוס֣וּר מֵ֖רָע וַֽעֲשֵׂה־ט֑וֹב בַּקֵּ֖שׁ שָׁל֣וֹם וְרָדְפֵֽהוּ:
16 The eyes of the Lord are to the righteous, and His ears are to their cry.   טזעֵינֵ֣י יְ֖הֹוָה אֶל־צַדִּיקִ֑ים וְ֜אָזְנָ֗יו אֶל־שַׁוְעָתָֽם:
17 The face of the Lord is against evildoers, to cut off their remembrance from the earth.   יזפְּנֵ֣י יְ֖הֹוָה בְּעֹ֣שֵׂי רָ֑ע לְהַכְרִ֖ית מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם:
18 They cry out and the Lord hearkens, and He saves them from all their troubles.   יחצָֽעֲקוּ וַיהֹוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכָּל־צָֽ֜רוֹתָ֗ם הִצִּילָֽם:
19 The Lord is near to the broken-hearted, and He saves those of crushed spirit.   יטקָר֣וֹב יְ֖הֹוָה לְנִשְׁבְּרֵי־לֵ֑ב וְאֶת־דַּכְּאֵי־ר֥וּחַ יוֹשִֽׁיעַ:
20 Many evils befall the righteous, but the Lord saves him from them all.   כרַבּוֹת רָע֣וֹת צַדִּ֑יק וּ֜מִכֻּלָּ֗ם יַצִּילֶ֥נּוּ יְהֹוָֽה:
21 He guards all his bones; not one of them was broken.   כאשֹׁמֵ֥ר כָּל־עַצְמוֹתָ֑יו אַ֘חַ֥ת מֵ֜הֵ֗נָּה לֹ֣א נִשְׁבָּֽרָה:
22 Evil will kill the wicked, and those who hate the righteous shall be accounted guilty.   כבתְּמוֹתֵ֣ת רָשָׁ֣ע רָעָ֑ה וְשֽׂנְאֵ֖י צַדִּ֣יק יֶאְשָֽׁמוּ:
23 The Lord redeems the soul of His servants, and all who take refuge in Him shall not be accounted guilty.   כגפּוֹדֶ֣ה יְ֖הֹוָה נֶ֣פֶשׁ עֲבָדָ֑יו וְלֹ֥א יֶ֜אְשְׁמ֗וּ כָּל־הַֽ֘חוֹסִ֥ים בּֽוֹ:

Tehilim – Salmos – Capítulo 33

1 De David, cuando disfrazó su cordura delante de Abimelec, con lo cual lo expulsó y se fue.

2 Bendeciré al Señor en todo tiempo; Su alabanza está siempre en mi boca.
3 Mi alma se gloria en el Señor; que los humildes oigan y se alegren.

4 Proclamad conmigo la grandeza del Señor, y exaltemos a una Su nombre.

5 Busqué al Señor y Él me respondió, y me libró de todos mis enemigos.

6 Los que miraron a Él fueron alumbrados y sus rostros no fueron avergonzados.

7 Este pobre llamó y el Señor lo escuchó, y lo salvó de todas sus angustias.

8 Un ángel del Señor está puesto alrededor de los que le temen, y él los salvó.

9 Comprended y ved que el Señor es bueno; digno de alabanza el hombre que se refugia en Él.

10 Temed al Señor, sus santos; porque no hay necesidad para los que le temen.

11 Los leoncillos padecen necesidad y tienen hambre, pero a los que buscan al Señor nada les falta.

12 Venid, hijos, oídme; Te enseñaré el temor del Señor.

13 ¿Quién es el hombre que desea la vida, que ama los días para ver el bien?

14 Guarda tu lengua del mal y tus labios de hablar engaño.

15 Huye del mal y haz el bien, busca la paz y síguela.

16 Los ojos del Señor están sobre los justos, y sus oídos atentos al clamor de ellos.

17 El rostro del Señor está contra los malhechores, para borrar de la tierra su memoria.

18 Ellos claman y el Señor los escucha, y los salva de todas sus angustias.

19 Cercano está el Señor a los quebrantados de corazón, y salva a los de espíritu abatido.

20 Muchos males acontecen al justo, pero el Señor lo salva de todos.

21 El guarda todos sus huesos; ninguno de ellos estaba roto.

22 El mal matará al impío, y los que aborrecen al justo serán tenidos por culpables.

23 El Señor redime el alma de sus siervos, y todos los que se refugian en él no serán tenidos por culpables.

 

Shabbat Shalom

El nombre de la Parashá, “Shemot”, significa “Nombres”.

Tévet 21, 5783
January 14, 2023

Torah Reading:

Shemot: Exodus 1:1 – 6:1

Haftarah: Isaiah 27: 6 – 28:13; Isaiah 29:22-23

Preparandonos para Recibir Shabbat

 

“Le nace un niño a Yocheved, la hija de Levi, y su esposo, Amram”.

Como sabemos por la narración, cuando sintió que ya no podía esconder a su bebé, Yocheved entregó a su hijo pequeño a la Divina Providencia colocando a Moisés en el río Nilo dentro de una canasta impermeable. Mientras Miriam miraba desde la distancia, ocurrió un hecho asombroso. Aparecieron la hija de Faraón y sus siervas. En un giro impredecible de los acontecimientos, la hija de Faraón rescató al bebé hebreo. Lo llamo Moises.

 

“A boy is born to Yocheved, the daughter of Levi, and her husband, Amram.”

As we know from the narrative, when she felt that she could no longer hide the baby from her, Yocheved handed over her youngest son to Divine Providence by placing Moses in the Nile River inside a waterproof basket. As Miriam watched from a distance, an amazing event occurred. Pharaoh’s daughter and her maidservants appeared. In an unpredictable turn of events, Pharaoh’s daughter rescued the Hebrew baby.

 

Salmo 97

(1) El Eterno reina. Regocíjese la tierra. Alégrese la multitud de las islas.

(2) Nubes y tinieblas hay alrededor de Él. La rectitud y la justicia son el basamento de Su trono.

(3) Un fuego va delante de Él, y quema a Sus adversarios en derredor.

(4) Sus relámpagos iluminaron el mundo. La tierra los vio y tembló.

(5) Las montañas se derritieron como cera ante la Presencia del Eterno, ante al Presencia del Señor de toda la tierra.

(6) Los cielos declaraban Su justicia, y todos los pueblos vieron Su gloria.

(7) Avergonzados sean todos los que adoran imágenes esculpidas, que se jactan de cosas de nada. Inclínense ante Él todos los dioses.

(8) Sión se alegró, y las hijas de Judá se alborozaron, por causa de Tus juicios, oh Eterno.

(9) Porque Tú, oh Eterno, eres el más alto sobre toda la tierra. Tú eres exaltado mucho más alto que todos los dioses.

(10) Vosotros que amáis al Eterno, odiad el mal. Él preserva las almas de Sus fieles librándolos de la mano de los malvados. (11) Para los justos se difundió la luz, y la alegría para los rectos de corazón. (12) Alegraos en el Eterno, oh justos, y alabad Su santo Nombre.

Salmo 98

(1) Cantad al Eterno un nuevo cántico, porque Él ha hecho cosas maravillosas. Su diestra y Su santo brazo obraron salvación de Su parte.

(2) El Eterno ha dado a conocer Su salvación. Su justicia ha revelado Él ante la vista de las naciones.

(3) Él se ha acordado de Su misericordia y de Su fidelidad hacia la casa de Israel . Todos los confines de la tierra han visto la salvación de nuestro Dios.

(4) Gritad jubilosamente al Eterno, toda la tierra. Prorrumpir en alabanzas y cantad vuestra alegría.

(5) Cantad alabanzas al Eterno con la lira. Con la lira y la voz de salmodia. (6) Con trompetas y el son de la corneta aclamad al Rey, el Eterno.

(7) Ruja el mar y todo lo que él contiene; el mundo, y todo lo que en él mora. (8) Batan las manos los torrentes y canten jubilosamente las montañas

(9) ante el Eterno, porque Él ha venido para juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia, y a los pueblos con equidad.

Salmo 99

(1) El Eterno reina. ¡Tiemblen los pueblos! Él está entronizado sobre los querubines. Estremézcase la tierra.

(2) Grande es el Eterno en Sión, y está sobre todos los pueblos. Santo es.

(4) (Su fuerza es) la fuerza del Rey que ama la justicia . Tú has establecido la equidad. Tú has ejecutado justicia y actitud en Jacob.

(5) Exaltad al Eterno nuestro Dios, y prosternaos ante Su escabel. Santo es.

(6) Moisés y Aaron entre Sus sacerdotes, y Samuel (Shmuel) entre los que invocan Su nombre, llamaron al Eterno, y Él les respondió.

(7) Les habló en la columna de nube. Ellos guardaron Sus testimonios, y el estatuto que Él les dio.

(8) ¡Oh Eterno, Dios nuestro! Tú les respondiste. Dios compasivo fuiste Tú para ellos, aunque Te tomaste venganza cuando se descarriaron.

(9) Exaltad al Eterno nuestro Dios, y adoradle en Su santo monte, porque el Eterno nuestro Dios es santo.

Salmo 100

Salmo de alabanza. Gritad jubilosamente al Eterno, toda la tierra.

(2) Servid al Eterno con alegría. Presentaos ante Su presencia cantando.

(3)Sabed que el Eterno es Dios, El que nos hizo, y nosotros somos Suyos, Su pueblo, y el rebaño de Su dehesa.

(4)Entrad por Sus portones con agradecimiento, y penetrad en Sus atrios con alabanzas. Alabadle y bendecid Su Nombre, (5) porque el Eterno es benevolente. Su misericordia perdura para siempre, y Su fidelidad se mantiene para todas las generaciones.

 

 

Tehillim – Psalms – Chapter 97

1 The Lord has reigned, the earth will exult; many islands will rejoice.   איְהֹוָ֣ה מָ֖לָךְ תָּגֵ֣ל הָאָ֑רֶץ יִ֜שְׂמְח֗וּ אִיִּ֥ים רַבִּֽים:
2 Cloud and thick darkness are around Him; righteousness and judgment are the foundation of His throne.   בעָנָ֣ן וַֽעֲרָפֶ֣ל סְבִיבָ֑יו צֶ֥דֶק וּ֜מִשְׁפָּ֗ט מְכ֣וֹן כִּסְאֽוֹ:
3 Fire will go before Him and will burn His enemies all around.   גאֵשׁ לְפָנָ֣יו תֵּלֵ֑ךְ וּתְ֜לַהֵ֗ט סָבִ֥יב צָרָֽיו:
4 His lightnings illuminated the world; the earth saw and quaked.   דהֵאִ֣ירוּ בְרָקָ֣יו תֵּבֵ֑ל רָֽאֲתָ֖ה וַתָּחֵ֣ל הָאָֽרֶץ:
5 Mountains melted like wax from before the Lord, from before the Master of all the earth.   ההָרִ֗ים כַּדּוֹנַ֗ג נָ֖מַסּוּ מִלִּפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה מִ֜לִּפְנֵ֗י אֲד֣וֹן כָּל־הָאָֽרֶץ:
6 The heavens told His righteousness, and all the earth saw His glory.   והִגִּ֣ידוּ הַשָּׁמַ֣יִם צִדְק֑וֹ וְרָא֖וּ כָל־הָֽעַמִּ֣ים כְּבוֹדֽוֹ:
7 All worshippers of graven images will be ashamed, yea those who boast of idols; all gods, prostrate yourselves before Him.   זיֵבֹ֚֗שׁוּ | כָּל־עֹ֥בְדֵי פֶ֗סֶל הַמִּתְהַלְלִ֥ים בָּֽאֱלִילִ֑ים הִשְׁתַּֽחֲווּ־ל֜֗וֹ כָּל־אֱלֹהִֽים:
8 Zion heard and rejoiced, and the daughters of Judah exulted, because of Your judgments, O Lord.   חשָֽׁמְעָ֚ה וַתִּשְׂמַ֨ח | צִיּ֗וֹן וַ֖תָּגֵלְנָה בְּנ֣וֹת יְהוּדָ֑ה לְמַ֖עַן מִשְׁפָּטֶ֣יךָ יְהֹוָֽה:
9 For You, O Lord, are Most High above all the earth; You are very much exalted above all gods.   טכִּֽי־אַתָּ֚ה יְהֹוָ֗ה עֶלְי֥וֹן עַל־כָּל־הָאָ֑רֶץ מְאֹ֥ד נַֽ֜עֲלֵ֗יתָ עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים:
10 You who love the Lord, hate evil; He watches the souls of His pious ones, He rescues them from the hands of the wicked.   יאֹֽהֲבֵ֥י יְהֹוָ֗ה שִׂנְא֫וּ רָ֥ע שֹׁ֖מֵר נַפְשׁ֣וֹת חֲסִידָ֑יו מִיַּ֥ד רְ֜שָׁעִ֗ים יַצִּילֵֽם:
11 A light is sown for the righteous, and for the upright of heart, joy.   יאא֖וֹר זָרֻ֣עַ לַצַּדִּ֑יק וּלְיִשְׁרֵי־לֵ֥ב שִׂמְחָֽה:
12Rejoice, you righteous, with the Lord, and give thanks to His holy name.   יבשִׂמְח֣וּ צַ֖דִּיקִים בַּֽיהֹוָ֑ה וְ֜הוֹד֗וּ לְזֵ֣כֶר קָדְשֽׁוֹ:

Tehillim – Psalms – Chapter 98

1 A song. Sing to the Lord a new song, for He performed wonders; His right hand and His holy arm have saved Him.   אמִזְמ֡וֹר שִׁ֚ירוּ לַֽיהֹוָ֨ה | שִׁ֥יר חָדָ֗שׁ כִּֽי־נִפְלָא֥וֹת עָשָׂ֑ה הוֹשִֽׁיעָה־לּ֥וֹ יְ֜מִינ֗וֹ וּזְר֥וֹעַ קָדְשֽׁוֹ:
2 The Lord has made known His salvation; to the eyes of the nations He has revealed His righteousness.   בהוֹדִ֣יעַ יְ֖הֹוָה יְשֽׁוּעָת֑וֹ לְעֵינֵ֥י הַ֜גּוֹיִ֗ם גִּלָּ֥ה צִדְקָתֽוֹ:
3 He remembered His kindness and His faith to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.   גזָ֘כַ֚ר חַסְדּ֨וֹ | וֶֽאֱמֽוּנָתוֹ֘ לְבֵ֪ית יִשְׂרָ֫אֵ֥ל רָא֥וּ כָל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ אֵ֜֗ת יְשׁוּעַ֥ת אֱלֹהֵֽינוּ:
4 Shout to the Lord, all the earth, open [your mouths] and sing praises and play music.   דהָרִ֣יעוּ לַֽ֖יהֹוָה כָּל־הָאָ֑רֶץ פִּצְח֖וּ וְרַנְּנ֣וּ וְזַמֵּֽרוּ:
5 Play to the Lord with a harp, with a harp and a voice of song.   הזַמְּר֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה בְּכִנּ֑וֹר בְּ֜כִנּ֗וֹר וְק֣וֹל זִמְרָֽה:
6 With trumpets and the sound of a shofar, raise your voices before the King, the Lord.   ובַּֽחֲצֹֽצְרוֹת וְק֣וֹל שׁוֹפָ֑ר הָ֜רִ֗יעוּ לִפְנֵ֚י | הַמֶּ֬לֶךְ יְהֹוָֽה:
7 The sea and the fullness thereof will roar, the inhabited world and the inhabitants thereof.   זיִרְעַ֣ם הַ֖יָּם וּמְלֹא֑וֹ תֵּ֜בֵ֗ל וְי֣שְׁבֵי בָֽהּ:
8 Rivers will clap hands; together mountains will sing praises.   חנְהָר֥וֹת יִמְחֲאוּ־כָ֑ף יַ֜֗חַד הָרִ֥ים יְרַנֵּֽנוּ:
9 Before the Lord, for He has come to judge the earth; He will judge the inhabited world justly and the peoples with equity.   טלִֽפְ֥נֵי־יְהֹוָ֗ה כִּ֥י בָא֘ לִשְׁפֹּ֪ט הָ֫אָ֥רֶץ יִשְׁפֹּט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק וְ֜עַמִּ֗ים בְּמֵֽישָׁרִֽים:

Tehillim – Psalms – Chapter 99

1The Lord has reigned, nations will quake; [before] Him Who dwells between the cherubim, the earth will falter.   איְהֹוָ֣ה מָ֖לָךְ יִרְגְּז֣וּ עַמִּ֑ים יֹשֵׁ֥ב כְּ֜רוּבִ֗ים תָּנ֥וּט הָאָֽרֶץ:
2 The Lord is great in Zion, and He is high over all the peoples.   ביְהֹוָה בְּצִיּ֣וֹן גָּד֑וֹל וְרָ֥ם ה֜֗וּא עַל־כָּל־הָֽעַמִּֽים:
3 They will acknowledge Your great and awesome name, [that] it is holy,   גיוֹד֣וּ שִׁ֖מְךָ גָּד֥וֹל וְנוֹרָ֗א קָד֥וֹשׁ הֽוּא:
4 And the might of the King who loves judgment; You founded equity; judgment and righteousness You made in Jacob.   דוְעֹ֥ז מֶלֶךְ֘ מִשְׁפָּ֪ט אָ֫הֵ֥ב אַ֖תָּה כּוֹנַ֣נְתָּ מֵּֽישָׁרִ֑ים מִשְׁפָּ֥ט וּ֜צְדָקָ֗ה בְּיַֽעֲקֹ֚ב | אַתָּ֬ה עָשִֽׂיתָ:
5 Exalt the Lord our God and prostrate yourselves to His footstool, it is holy.   הרֽוֹמְמ֡וּ יְהֹ֘וָ֚ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְ֖הִֽשְׁתַּֽחֲווּ לַֽהֲדֹ֥ם רַגְלָ֗יו קָד֥וֹשׁ הֽוּא:
6 Moses and Aaron among His priests, and Samuel among those who call in His name, would call out to the Lord, and He would answer them.   ומ֘שֶׁ֚ה וְאַֽהֲרֹ֨ן | בְּכֹֽהֲנָ֗יו וּ֖שְׁמוּאֵל בְּקֹֽרְאֵ֣י שְׁמ֑וֹ קֹרִ֥אים אֶל־יְ֜הֹוָ֗ה וְה֣וּא יַֽעֲנֵֽם:
7 In a pillar of cloud He would speak to them; they kept His testimonies and the statutes He gave them.   זבְּעַמּ֣וּד עָ֖נָן יְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֑ם שָֽׁמְר֥וּ עֵֽ֜דֹתָ֗יו וְחֹ֣ק נָֽתַן־לָֽמוֹ:
8O Lord, Our God, You answered them; You were a forgiving God for them but vengeful for their misdeeds.   חיְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵינוּ֘ אַתָּ֪ה עֲנִ֫יתָ֥ם אֵ֣ל נֹ֖שֵׂא הָיִ֣יתָ לָהֶ֑ם וְ֜נֹקֵ֗ם עַל־עֲלִֽילוֹתָֽם:
9 Exalt the Lord our God and prostrate yourselves to the mount of His sanctuary, for the Lord our God is holy.   טרֽוֹמְמ֡וּ יְ֘הֹוָ֚ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְ֖הִֽשְׁתַּֽחֲווּ לְהַ֣ר קָדְשׁ֑וֹ כִּ֥י קָ֜ד֗וֹשׁ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ:

Tehillim – Psalms – Chapter 100

1 A song for a thanksgiving offering. Shout to the Lord, all the earth.   אמִזְמ֥וֹר לְתוֹדָ֑ה הָרִֽיעוּ לַֽ֜יהֹוָ֗ה כָּל־הָאָֽרֶץ:
2 Serve the Lord with joy, come before Him with praise.   בעִבְד֣וּ אֶת־יְהֹוָ֣ה בְּשִׂמְחָ֑ה בֹּ֥אוּ לְ֜פָנָ֗יו בִּרְנָנָֽה:
3 Know that the Lord is God; He made us and we are His, people and the flock of His pasture.   גדְּע֗וּ כִּ֥י יְהֹוָה֘ ה֚וּא אֱלֹ֫הִ֥ים ה֣וּא עָ֖שָׂנוּ וְל֣וֹ (כתיב וְלֹ֣א) אֲנַ֑חְנוּ עַ֜מּ֗וֹ וְצֹ֣אן מַרְעִיתֽוֹ:
4 Come into His gates with thanksgiving, [into] His courtyards with praise; give thanks to Him, bless His name.   דבֹּ֚אוּ שְׁעָרָ֨יו | בְּתוֹדָ֗ה חֲצֵֽרֹתָ֥יו בִּתְהִלָּ֑ה ה֥וֹדוּ ל֜֗וֹ בָּֽרְכ֥וּ שְׁמֽוֹ:
5 For the Lord is good; His kindness is forever, and until generation after generation is His faith.   הכִּי־ט֣וֹב יְ֖הֹוָה לְעוֹלָ֣ם חַסְדּ֑וֹ וְעַד־דֹּ֥ר וָ֜דֹ֗ר אֱמֽוּנָתֽוֹ:

 

Yeshayahu – Isaiah – Chapter 28

5 On that day, the Lord of Hosts shall be for a crown of beauty and for a diadem of glory, for the rest of His people.   הבַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִֽהְיֶה֙ יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת לַֽעֲטֶ֣רֶת צְבִ֔י וְלִצְפִירַ֖ת תִּפְאָרָ֑ה לִשְׁאָ֖ר עַמּֽוֹ:
6 And for a spirit of justice to him who sits in judgment, and for might for those who bring back the war to the gate.   ווּלְר֖וּחַ מִשְׁפָּ֑ט לַיּוֹשֵׁב֙ עַל־הַמִּשְׁפָּ֔ט וְלִ֨גְבוּרָ֔ה מְשִׁיבֵ֥י מִלְחָמָ֖ה שָֽׁעְרָה:

5 En aquel día, el Señor de los ejércitos será por corona de hermosura y por diadema de gloria, para el resto de su pueblo.
6 y por espíritu de justicia al que se sienta en juicio, y por fortaleza a los que hacen volver la guerra a la puerta.