El Canto de Moisés y de Miriam / The Song of Moses and Miriam
Shemot – Exodus – Chapter 15
1Then Moses and the children of Israel sang this song to the Lord, and they spoke, saying, I will sing to the Lord, for very exalted is He; a horse and its rider He cast into the sea.
2The Eternal’s strength and His vengeance were my salvation; this is my God, and I will make Him a habitation, the God of my father, and I will ascribe to Him exaltation.
8 And with the breath of Your nostrils the waters were heaped up; the running water stood erect like a wall; the depths congealed in the heart of the sea.
9 [Because] the enemy said, I will pursue, I will overtake, I will share the booty; my desire will be filled from them; I will draw my sword, my hand will impoverish them.
16 May dread and fright fall upon them; with the arm of Your greatness may they become as still as a stone, until Your people cross over, O Lord, until this nation that You have acquired crosses over.
17 You shall bring them and plant them on the mount of Your heritage, directed toward Your habitation, which You made, O Lord; the sanctuary, O Lord, [which] Your hands founded.
19 When Pharaoh’s horses came with his chariots and his horsemen into the sea, and the Lord brought the waters of the sea back upon them, and the children of Israel walked on dry land in the midst of the sea,
15(1)Entonces Moisés y los hijos de Israel entonaron este cántico al Eterno, diciendo:
“Cantaré al Eterno, exaltando Su grandeza. Al caballo y al jinete arrojó al mar.
(2) Mi fortaleza es el Eterno, es mi gloria, Él es mi salvación. Es mi Dios y como tal Lo alabaré. Es el Dios de mis padres y como tal Lo exaltaré.
(3) El Eterno es el Señor de la guerra. Eterno es Su Nombre.
(4) Precipitó en el mar los carros del faraón y su ejército a sus capitanes escogidos los tragó el Mar Rojo.
(5) Los abismos lo cubrieron y como si fueran piedras bajaron a las profundidades.
(6) Tu diestra, oh Eterno, magnificada por Tu fuerza, Tu diestra, oh Eterno, aniquiló al enemigo.
(7) En la plenitud de Tu poder quebranta, a Tu adversario les envías Tu luz que los consume como paja,
(8) y con el soplo de Tu aliento se elevaron y se abrieron las aguas, deteniéndose como si fueran muro, se congelaron los abismos en medio del mar.
(9) Dijo el enemigo: Los perseguiré, los alcanzaré y que se separen sus despojos con los que hallaré mi alma, desenvainaré mi espada y los quebrantará mi mano”.
(10) pero Tú soplaste con Tu poderoso hálito y el mar los fue cubriendo hasta que se hundieron como plomo en las poderosas aguas.
(11) ¿Quién como Tú, entre los dioses, oh mi Señor? ¿Quién como Tú, inmenso en santidad. El más digno de alabanzas y hacedor de milagros.
(12) Cuando extendiste Tu diestra, se los tragó la tierra.
(13) Con Tu misericordia guiaste al pueblo que redimiste, Los condujiste a Tu santa morada.
(14) Escucharon otros pueblos y se estremecieron. Se apoderaron el temor de los filisteos.
(15) Se angustiaron los principes de Edom, temblaron los valientes de Moab y el miedo dominó a todos los cananeos.
(16) Se abatieron espantados por el poderío de Tu brazo y enmudecerán como piedra hasta que pase Tu pueblo oh Eterno hasta que pase el pueblo que Tú redimiste.
(17) Los llevarás para que alaben en el monte de Tu santidad, allí los asentarás, Oh Eterno, en el Santuario que Tus manos prepararon.
(18) y reinará el Eterno para siempre”.
(19) Y penetró el caballo del faraón con su carro y sus jinetes en el mar, y el Eterno hizo tornar sobre ellos las aguas, en tanto que los hijos de Israel habían cruzado el mar en seco.
(20) y María la profetisa, hermana de Aarón, tomó el pandero en la mano y salieron tras ella todas las mujeres con panderos y danzas,
(21) y les exhortó María: “Cantad al Eterno exaltando Su grandeza, pues al caballo y al jinete arrojó al mar”.
Comentario:
Dicen que esta fue la primera vez que el ser humano decide cantarle a Di-s.
¿Se imaginan la sorpresa delos ángeles, al escuchar al ser humano cantaral Eterno ?
¿Cómo se habrá deleitado el Eterno?
JUECES 4.4 – 5.31
4 At that time a woman governed Israel, Deborah, a prophetess, wife of Lapidot;
4 Gobernaba en aquel tiempo a Israel una mujer, Débora, profetisa, mujer de Lapidot (…)
Despierta, despierta, Débora;
Despierta, despierta, entona cántico.
Levántate, Barac, y lleva tus cautivos, hijo de Abinoam(…)
Éxodo 15 (3) The Eternal is the Lord of war. Eternal is His Name.
(3) El Eterno es el Señor de la guerra. Eterno es Su Nombre.
Shemot – Exodus – Chapter 15
1Then Moses and the children of Israel sang this song to the Lord, and they spoke, saying, I will sing to the Lord, for very exalted is He; a horse and its rider He cast into the sea.
2The Eternal’s strength and His vengeance were my salvation; this is my God, and I will make Him a habitation, the God of my father, and I will ascribe to Him exaltation.
8 And with the breath of Your nostrils the waters were heaped up; the running water stood erect like a wall; the depths congealed in the heart of the sea.
9 [Because] the enemy said, I will pursue, I will overtake, I will share the booty; my desire will be filled from them; I will draw my sword, my hand will impoverish them.
16 May dread and fright fall upon them; with the arm of Your greatness may they become as still as a stone, until Your people cross over, O Lord, until this nation that You have acquired crosses over.
17 You shall bring them and plant them on the mount of Your heritage, directed toward Your habitation, which You made, O Lord; the sanctuary, O Lord, [which] Your hands founded.
19 When Pharaoh’s horses came with his chariots and his horsemen into the sea, and the Lord brought the waters of the sea back upon them, and the children of Israel walked on dry land in the midst of the sea,
15(1)Entonces Moisés y los hijos de Israel entonaron este cántico al Eterno, diciendo:
“Cantaré al Eterno, exaltando Su grandeza. Al caballo y al jinete arrojó al mar.
(2) Mi fortaleza es el Eterno, es mi gloria, Él es mi salvación. Es mi Dios y como tal Lo alabaré. Es el Dios de mis padres y como tal Lo exaltaré.
(3) El Eterno es el Señor de la guerra. Eterno es Su Nombre.
(4) Precipitó en el mar los carros del faraón y su ejército a sus capitanes escogidos los tragó el Mar Rojo.
(5) Los abismos lo cubrieron y como si fueran piedras bajaron a las profundidades.
(6) Tu diestra, oh Eterno, magnificada por Tu fuerza, Tu diestra, oh Eterno, aniquiló al enemigo.
(7) En la plenitud de Tu poder quebranta, a Tu adversario les envías Tu luz que los consume como paja,
(8) y con el soplo de Tu aliento se elevaron y se abrieron las aguas, deteniéndose como si fueran muro, se congelaron los abismos en medio del mar.
(9) Dijo el enemigo: Los perseguiré, los alcanzaré y que se separen sus despojos con los que hallaré mi alma, desenvainaré mi espada y los quebrantará mi mano”.
(10) pero Tú soplaste con Tu poderoso hálito y el mar los fue cubriendo hasta que se hundieron como plomo en las poderosas aguas.
(11) ¿Quién como Tú, entre los dioses, oh mi Señor? ¿Quién como Tú, inmenso en santidad. El más digno de alabanzas y hacedor de milagros.
(12) Cuando extendiste Tu diestra, se los tragó la tierra.
(13) Con Tu misericordia guiaste al pueblo que redimiste, Los condujiste a Tu santa morada.
(14) Escucharon otros pueblos y se estremecieron. Se apoderaron el temor de los filisteos.
(15) Se angustiaron los principes de Edom, temblaron los valientes de Moab y el miedo dominó a todos los cananeos.
(16) Se abatieron espantados por el poderío de Tu brazo y enmudecerán como piedra hasta que pase Tu pueblo oh Eterno hasta que pase el pueblo que Tú redimiste.
(17) Los llevarás para que alaben en el monte de Tu santidad, allí los asentarás, Oh Eterno, en el Santuario que Tus manos prepararon.
(18) y reinará el Eterno para siempre”.
(19) Y penetró el caballo del faraón con su carro y sus jinetes en el mar, y el Eterno hizo tornar sobre ellos las aguas, en tanto que los hijos de Israel habían cruzado el mar en seco.
(20) y María la profetisa, hermana de Aarón, tomó el pandero en la mano y salieron tras ella todas las mujeres con panderos y danzas,
(21) y les exhortó María: “Cantad al Eterno exaltando Su grandeza, pues al caballo y al jinete arrojó al mar”.
1 Of David. O Lord, strive with those who strive against me, battle my foes. 2 Grasp a shield and encircling armor, and rise to my assistance.
1 Adonái, a mis adversarios, libra guerra contra mis atacantes. 2 Sujeta escudo y armadura y levántate en mi defensa.
Tehillim – Psalms – Chapter 35
1 Of David. O Lord, strive with those who strive against me, battle my foes.
10 All my bones shall say, O Lord, who is like You, Who saves a poor man from one stronger than he and a poor man and a needy one from one who robs him.
26 Let them be ashamed and abashed together, those who rejoice at my misfortune; let them be clothed in shame and disgrace, those who raise themselves haughtily over me.
27 Let those who desire my vindication sing praises and rejoice, and let them constantly say, “May the Lord, Who desires the peace of His servant, be magnified.”
Por David: Combate, Adonái, a mis adversarios, libra guerra contra mis atacantes.
Sujeta escudo y armadura y levántate en mi defensa.
Extrae la lanza y el hacha delante de mis perseguidores. Di a mi alma: “Yo soy tu salvación”.
Sean avergonzados y caigan en desgracia aquellos que procuran mi vida; que retrocedan y sean humillados quienes planean mi mal.
Haz que sean como afrecho al viento; y que el ángel de Adonái los aparte.
Sea su camino oscuro y resbaladizo, persiguiéndolos.
Porque sin motivo me ocultaron en una fosa con su red, sin razón cavaron para matarme.
Que la oscuridad venga sobre ellos inesperadamente; que su propia red, que él ocultó, lo atrape. Que caiga en el sheól. Y mi alma se alborozará en Adonái, se alegrará en Su salvación.
Declare todo mi ser: ¡Adonái, Quién es como Tú, que salva al pobre del que es más fuerte que él, al pobre y al menesteroso del que iba a robarle!
Falsos testigos se alzan; me pregunta lo que yo no sé.
Me retribuyen mal por bien, muerte para mi alma.
Pero, en cuanto a mí, cuando ellos enfermaban, mi ropa era arpillera y me afligí con ayuno.
En cuanto a mí, que mi plegaria regrese a mi propio pecho.
Como por un compañero, como por mi propio hermano, procedí; como en luto por una madre, me encorvé desoladamente.
Pero cuando vacilé, ellos se alborozaron y se unieron; en mi contra se unieron los cojos — no sé por qué.
Ellos se enfurecieron contra mí y no fueron silenciados. Por causa de la lisonja y la burla ofrecida por comida, rechinaron sus dientes contra mí.
Mi Señor, ¿cuánto puedes soportar? Haz volver mi vida de la oscuridad de ellos, mi alma de los leoncillos.
Te agradeceré en una gran congregación; delante de una poderosa multitud te loaré.
Que ellos no se regocijen por mí, mis adversarios, por una causa falsa; o aquellos que me odian infundadamente, que sus ojos no guiñen.
Pues no es paz lo que ellos hablan, y contra el pueblo de la tierra subyugado traman falsamente.
Ellos abren ampliamente sus bocas en mi contra. Dicen: “¡Ajá! ¡Ajá! ¡Nuestros propios ojos vieron!”
Tú viste, Adonái, no calles. Mi Señor, no Te quedes lejos de mí.
Recuerda y despierta para mi juicio, Mi Dios, mi Señor, por mi causa. Júzgame conforme Tu integridad, Adonái, mi Dios, y que ellos no se regocijen de mí.
Que no digan en sus corazones: “¡Regocíjense nuestras almas!”
Que no digan: “¡Lo hemos tragado!” Que sean avergonzados y humillados juntos aquellos que se alegran de mi desgracia; que sean vestidos en bochorno y desprecio quienes se engrandecen por mi causa.
Que canten en júbilo y se alegren quienes desean mi rectitud.
Que siempre digan: “¡Sea glorificado Adonái! ¡El, que desea la paz de su servidor!”
Entonces mi lengua expresará Tu rectitud; todo el día, Tu alabanza.
1 O God of vengeance, O Lord; O God show vengeance.
Jehová, Dios de las venganzas,
Dios de las venganzas, muéstrate.
Tehillim – Psalms – Chapter 94
1 O God of vengeance, O Lord; O God show vengeance.