Weighty Matters / Asuntos Importantes

By Aharon Loscha

 

Rav Yosef Chaim Sonnenfeld (1848-1932), the wise and saintly Chief Rabbi of Jerusalem, was visiting a disciple’s home on Shabbat. He happened to see one of the children doing something to desecrate Shabbat, so he instinctively gave a shout, “Oy, it’s Shabbat!”.

The boy’s father pushed back, “Hey! He’s only a child, go easy on him! He doesn’t yet know the value of Shabbat and its laws.” (…)

chabad.org/parshah/jewish/Weighty-Matters

 

Rav Yosef Jaim Sonnenfeld (1848-1932), el sabio y santo Gran Rabino de Jerusalem, estaba visitando la casa de un discípulo en Shabat. Sucedió que vio a uno de los niños haciendo algo para profanar el Shabat, por lo que instintivamente gritó: “¡Oye, es Shabat!”.

El padre del niño respondió: “¡Oye! Es sólo un niño, ¡ten cuidado con él! Todavía no conoce el valor del Shabat y sus leyes”.

Poco después, el mismo niño sacó del armario de porcelana una costosa pieza de cristal, una reliquia familiar. Esta vez, el padre saltó y gritó: “¡Cuidado, no toques eso! ¡Eso no es un juguete!

El Rav se volvió hacia el padre y le preguntó: “¿Por qué gritas? ¿No es sólo un niño?

Con un brillo en los ojos, concluyó: “Todo se trata de lo que es importante para ti: Shabat o un plato”.

Entonces déjame preguntarte ¿cuáles son tus valores?

 

Solo Pesos

Nuestra parashá contiene muchas mitzvot, 74 para ser exactos (la mayor cantidad de cualquier parashá de la Torá). Entre ellas se encuentra una ley sobre el mantenimiento de pesos honestos. En la antigüedad, antes de la invención de las básculas digitales, la forma en que un comerciante típico pesaba una libra de queso, por ejemplo, era colocando una piedra estándar de una libra en un lado de la báscula. Luego colocaba un trozo (o dos) de queso en el otro lado, sumando o restando hasta que la balanza estuviera equilibrada.

Si pensabas que esta ley era una especie de menor detalle  con pocas consecuencias, la Torá rápidamente disipa esa noción:

Porque quienquiera que haga estas cosas, quien cometa tal injusticia, es una abominación para el Señor, su Di-s.

Aparentemente, jugar con piedras para pesar es un gran problema.

¿Pero por qué? Puedo entender que sea deshonesto, pero hay cosas mucho peores enumeradas en la Torá que no merecen el apodo de “abominación”. ¿Qué pasa con todo el drama?

Otra pregunta: Lo siguiente que leemos en la Torá es la historia de Amalek, la eterna espina clavada en el costado de nuestros antepasados, que los atacó en el desierto justo cuando salían del Sinaí. La parashá concluye con la mitzvá de nunca olvidar los crímenes de Amalek.

¿Cuál es el significado de esta yuxtaposición? ¿Qué quiere decirnos la Torá al colocar este crimen de comerciante junto a un tipo malo históricamente malvado como Amalek?

 
Éxodo 17:11  Y sucedía que cuando alzaba Moisés su mano, Israel prevalecía; mas cuando él bajaba su mano, prevalecía Amalec.

 

Amalec el Malo

Echemos un vistazo debajo del capó de Amalek para tener una mejor idea.

Los israelitas enfrentaron muchos enemigos durante su estancia en el desierto y, a medida que pasa el tiempo, la lista de enemigos sigue creciendo. Pero Amalec todavía ocupa un lugar especial en nuestra lista de enemigos.

¿Por qué?

Pongamos las acciones de Amalec en contexto. Los israelitas acababan de ser liberados de Egipto con milagros alucinantes. Entonces el mar se abrió ante ellos, impresionando al mundo entero. A partir de entonces, estuvieron en el Sinaí, un acontecimiento histórico durante el cual el mundo entero quedó paralizado.

Estaban en una racha ridículamente buena. Nadie se atrevería a meterse con ellos.

Pero luego vino Amalec. Dijeron: “¡Eh! ¿Crees que son tan intocables? ¡No tan rapido! Le mostraremos al mundo que estos tipos no son tan atractivos como creen”. Entonces atacaron, y si no fuera por algunas acrobacias milagrosas, la historia habría terminado bastante mal.

En otras palabras, Amalek es el prototipo de las convicciones refrescantes, el tipo amargado en la sala que siempre está desinflando cualquier sentimiento de emoción, reverencia o compromiso. Es el aguafiestas que dice: “Eh, no lo dices en serio. ¿Es realmente tan malo comer alimentos no kosher? ¿Te va a caer un rayo si enciendes la televisión en Shabat? ¿Tu jefe realmente te despedirá si te ahorras un par de dólares mientras llevas la contabilidad? Vamos, nada es intocable ni sagrado. Simplemente mojate los pies, pruébalo para ver el tamaño y verás que la iluminación no se enciende”.

Y es por eso que desconfiamos tanto de él. Realmente es un tipo malo como ningún otro.

 

 

Calibre sus Valores

Entonces, ¿cómo puede asegurarse de no terminar haciendo cálculos tan perniciosos? ¿Cómo evitas estar en la mira de Amalek?

Recuerde: la mitzvá justo antes de Amalek en la Torá es mantener pesas justas.

¿Sabes por qué?

Porque la manera más segura de mantener el compromiso, de no incendiarse como un incrédulo mediocre, es tan sencilla como difícil: tener los valores adecuados. Dar el “peso” adecuado a las cuestiones que merecen ese peso, y no, Dios no lo quiera, quitar peso a los valores importantes y agregarlo a los más triviales.

Es realmente muy simple: cualquier cosa que realmente valores, cualquier cosa que realmente te importe, ahí es donde terminarás invirtiendo tu tiempo, dinero y creencias. Todo lo demás eventualmente quedará tirado debajo del autobús.

¿Alguna vez has conocido a alguien que llora por la pobreza todo el tiempo, pero de alguna manera tiene dinero para ir al cine, salir a comer o comprar el último teléfono inteligente cada año? ¿Qué pasó? ¿Robaron de repente un banco? ¿Encontraron un tesoro enterrado en su patio trasero?

La respuesta es simple. Se trata de valores. Algunas personas valoran profundamente la experiencia de salir a cenar con un amigo, o simplemente no pueden imaginar la vida sin el mejor teléfono, por lo que encuentran el dinero para ello.

Inviertes en lo que te importa. Puede parecer demasiado simple para ser verdad, pero así es como funciona.

Entonces, si te encuentras en una zona similar a la de Amalek, y dudas si realmente vale la pena o no dedicar tiempo a ir a la sinagoga todas las semanas (¡o todos los días!), a invertir tanto dinero en la educación judía o a ser amable con cada persona en su cuadra, entonces es hora de sacar sus piedras de medir y ver si son “honestas”.

Recuerde lo que realmente importa, qué cosas en la vida contienen valor real y cuáles son más transitorias. Calibre su báscula y examine si, a lo largo de los años, ha puesto demasiado peso en algo que no lo merece.

Pregúntese: ¿Valoro el Shabat o el plato de cristal?

Mantenga sus pesos honestos y esa voz mediocre de Amalek que critica sus compromisos se disipará automáticamente.

 
Lectura de la Torah
 
Ki Teitzei: Deuteronomio 21:10 – 25:19
 

Haftorah: Isaías 54:1-10

Si dejas de rechazar el Sábado, si te abstienes de dedicarte a tu negocio en Mi día sagrado y consideras el Sábado como un deleite, si consideras honroso el día sagrado del Eterno y lo honras, si no haces tus propios designios ese día, ni que ejerces tu negocio o hablas de él, entonces te deleitarás en el Eterno y te haré cabalgar sobre los lugares elevados de la tierra; te alimentaré con la herencia de Jacob tu padre porque la boca del Eterno la ha dicho así. – Isaías 58:13-14

Parasha Shofeetim

 

Shoftim in a Nutshell

Deuteronomy 16:18–21:9

The name of the Parshah, “Shoftim,” means “Judges” and it is found in Deuteronomy 16:18.

Moses instructs the people of Israel to appoint judges (…)

Shoftim also includes the prohibitions against idolatry and sorcery laws governing the appointment and behavior of a king; and guidelines for the creation of “cities of refuge” for the inadvertent murderer. Also set forth are many of the rules of war: the exemption from battle for one who has just built a home, planted a vineyard, married (…)

chabad.org/jewish/Shoftim-in-a-Nutshell

 

“BE WHOLEHEARTED (TAMIM) WITH THE L-RD, YOUR G-D.”

Our parasha contains the pasuk (verse): “Be wholehearted (tamim) with the L-rd, your G-d.” (Sefer Devarim 18:13, this and all Bible and Rashi translations, The Judaica Press Complete Tanach) This English version reflects Rashi’s (1040-1105) midrashically-based comment on our verse: “Conduct yourself with Him with simplicity and depend on Him, and do not inquire of the future; rather, accept whatever happens to you with [unadulterated] simplicity and then, you will be with Him and to His portion.”

He alone knows the truth as to what the future will bring(…)

reparashathashavuah.org/shoftim-5776-2016-be-wholehearted-tamim-with-the-l-rd-your-g-d

 

Resumen de la Parashá

Deuteronomio 16:18-21:9

Moshe instruye al pueblo de Israel para designar jueces y policías en cada ciudad; “Justicia, justicia perseguirás,” les ordena y deben administrarla sin corrupción ni favoritismo. Los crímenes deben ser investigados meticulosamente y la evidencia examinada a fondo. Un mínimo de dos testigos verosímiles es requerido para condena y castigo.

Shoftím (jueces) también incluye las prohibiciones contra idolatría y brujería, las leyes que gobiernan la denominación de un rey (…)

es.chabad.org/jewish/Resumen-de-la-Parash

 

 

EZEQUIEL 13

18 Diles: Así dice el Eterno: ¡Ay de las mujeres que cosen cojines para las coyunturas de los brazos y hacen almohadillas para la cabeza de gente de toda estatura para cazar las almas! ¿Queréis acaso cazar las almas de Mi pueblo y salvar las vuestras?

19 Y Me habéis profanado entre Mi pueblo por puñados de cebada y por bocados de pan para matar las almas que no deben morir y salvar las almas que no deben morir, mintiendo a mi pueblo que escucha mentiras.

20 Por ende, así dice Dios el Eterno: He aquí que Yo soy contra vuestros cojines, con los cuales cazáis las almas como pájaro, los arrancaré de vuestros brazos y liberaré las almas que cazáis como pájaros. 

21 A vuestras almohadillas también las arrancaré, libraré a Mi pueblo de vuestra mano y no quedarán más en vuestra mano para ser cazados y sabréis que Yo soy eel Eterno.

22 Por cuanto con mentiras habéis confundido al corazón recto cuando Yo no lo he afligido , y habéis fortalecido la mano del malvado,

23 por tanto, no veréis más visiones vanas, ni adivinaréis falsedades, y Yo libraré a Mi pueblo de vuestras manos, sabréis pues que Yo soy el Eterno.

Yechezkel (Ezekiel) – Chapter 13

18 And you shall say; So said the Lord God: Woe to those who sew cushions on all armpits, and who make the veils for the head of people of every height, to ensnare souls. Will you ensnare the souls of My people and sustain your own souls?   יחוְאָֽמַרְתָּ֞ כֹּה־אָמַ֣ר | אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה הוֹי֩ לִמְתַפְּר֨וֹת כְּסָת֜וֹת עַ֣ל | כָּל־אַצִּילֵ֣י יָדַ֗י וְעֹשׂ֧וֹת הַמִּסְפָּח֛וֹת עַל־רֹ֥אשׁ כָּל־קוֹמָ֖ה לְצוֹדֵ֣ד נְפָשׁ֑וֹת הַנְּפָשׁוֹת֙ תְּצוֹדֵ֣דְנָה לְעַמִּ֔י וּנְפָשׁ֖וֹת לָכֶ֥נָה תְחַיֶּֽינָה:
19 You have profaned Me before My people for fistfuls of barley and for morsels of bread to slay souls that will not die and to sustain souls that will not live, by your lying to My people, who hearken to lies.   יטוַתְּחַלֶּ֨לְנָה אֹתִ֜י אֶל־עַמִּ֗י בְּשַֽׁעֲלֵ֣י שְׂעֹרִים֘ וּבִפְת֣וֹתֵי לֶחֶם֒ לְהָמִ֚ית נְפָשׁוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־תְמוּתֶ֔נָה וּלְחַיּ֥וֹת נְפָשׁ֖וֹת אֲשֶׁ֣ר לֹא־תִֽחְיֶ֑ינָה בְּכַ֨זֶּבְכֶ֔ם לְעַמִּ֖י שֹֽׁמְעֵ֥י כָזָֽב:
20 Therefore, so said the Lord God: Behold, I am against your cushions with which you ensnare the souls, [causing them] to fly away, and I shall tear them off your arms, and I shall free the people whose souls you ensnare to make them fly away.   כלָכֵ֞ן כֹּֽה־אָמַ֣ר | אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה הִנְנִ֚י אֶל־כִּסְּתֽוֹתֵיכֶ֙נָה֙ אֲשֶׁ֣ר אַ֠תֵּנָה מְצֹֽדְד֨וֹת שָׁ֚ם אֶת־הַנְּפָשׁוֹת֙ לְפֹ֣רְח֔וֹת וְקָֽרַעְתִּ֣י אֹתָ֔ם מֵעַ֖ל זְרוֹעֹֽתֵיכֶ֑ם וְשִׁלַּחְתִּי֙ אֶת־הַנְּפָשׁ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֛ם מְצֹֽדְד֥וֹת אֶת־נְפָשִׁ֖ים לְפֹֽרְחֽוֹת:
21 And I shall tear your veils and I shall save My people from your hands, and they will no longer be in your hands to be ensnared, and you will know that I am the Lord.   כאוְקָרַעְתִּ֞י אֶת־מִסְפְּחֹֽתֵיכֶ֗ם וְהִצַּלְתִּ֚י אֶת־עַמִּי֙ מִיֶּדְכֶ֔ן וְלֹא־יִֽהְי֥וּ ע֛וֹד בְּיֶדְכֶ֖ן לִמְצֻדָ֑ה וִֽידַעְתֶּ֖ן כִּֽי־אֲנִ֥י יְהֹוָֽה:
22 Because you break the heart of the righteous one with falsehood, whereas I did not pain him, and to strengthen the hands of the wicked one, keeping him from repenting of his way, to sustain him.   כביַ֣עַן הַכְא֚וֹת לֵב־צַדִּיק֙ שֶׁ֔קֶר וַֽאֲנִ֖י לֹ֣א הִכְאַבְתִּ֑יו וּלְחַזֵּק֙ יְדֵ֣י רָשָׁ֔ע לְבִלְתִּי־שׁ֛וּב מִדַּרְכּ֥וֹ הָרָ֖ע לְהַֽחֲיֹתֽוֹ:
23 Therefore, you shall neither prophesy vanity nor divine divinations any longer, and I shall save My people from your hands, and you will know that I am the Lord.”   כגלָכֵ֗ן שָׁוְא לֹ֣א תֶֽחֱזֶ֔ינָה וְקֶ֖סֶם לֹֽא־תִקְסַ֣מְנָה ע֑וֹד וְהִצַּלְתִּ֚י אֶת־עַמִּי֙ מִיֶּדְכֶ֔ן וִֽידַעְתֶּ֖ן כִּֽי־אֲנִ֥י יְהֹוָֽה:

Deuteronomio 18:9-12

9 dice, “Cuando entres a la tierra que Jehová tu Dios te da, no aprenderás a hacer según las abominaciones de aquellas naciones.

10 No sea hallado en ti quien haga pasar a su hijo o a su hija por el fuego,

11 ni quien practique adivinación, ni agorero, ni sortílego, ni hechicero, ni encantador, ni adivino, ni mago, ni quien consulte a los muertos.

12 Porque es abominación para con Elohim cualquiera que hace estas cosas, y por estas abominaciones Jehová tu Dios echa estas naciones de delante de ti.”

Devarim (Deuteronomy) – Chapter 18

9 When you have come to the land the Lord, your God, is giving you, you shall not learn to do like the abominations of those nations.   טכִּ֤י אַתָּה֙ בָּ֣א אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֣ן לָ֑ךְ לֹֽא־תִלְמַ֣ד לַֽעֲשׂ֔וֹת כְּתֽוֹעֲבֹ֖ת הַגּוֹיִ֥ם הָהֵֽם:
10 There shall not be found among you anyone who passes his son or daughter through fire, a soothsayer, a diviner of [auspicious] times, one who interprets omens, or a sorcerer,   ילֹֽא־יִמָּצֵ֣א בְךָ֔ מַֽעֲבִ֥יר בְּנֽוֹ־וּבִתּ֖וֹ בָּאֵ֑שׁ קֹסֵ֣ם קְסָמִ֔ים מְעוֹנֵ֥ן וּמְנַחֵ֖שׁ וּמְכַשֵּֽׁף:
11 or a charmer, a pithom sorcerer, a yido’a sorcerer, or a necromancer.   יאוְחֹבֵ֖ר חָ֑בֶר וְשֹׁאֵ֥ל אוֹב֙ וְיִדְּעֹנִ֔י וְדֹרֵ֖שׁ אֶל־הַמֵּתִֽים:
12 For whoever does these things is an abomination to the Lord, and because of these abominations, the Lord, your God is driving them out from before you.   יבכִּי־תֽוֹעֲבַ֥ת יְהֹוָ֖ה כָּל־עֹ֣שֵׂה אֵ֑לֶּה וּבִגְלַל֙ הַתּֽוֹעֵבֹ֣ת הָאֵ֔לֶּה יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶי֔ךָ מוֹרִ֥ישׁ אוֹתָ֖ם מִפָּנֶֽיךָ: